預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購買方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
-
>
清通鑒(全四冊(cè))(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊(cè))(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時(shí)刻(1878-1923):一戰(zhàn)為何爆發(fā)及戰(zhàn)后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
貞觀政要詮解 版權(quán)信息
- ISBN:9787558037115
- 條形碼:9787558037115 ; 978-7-5580-3711-5
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
貞觀政要詮解 本書特色
吳兢著的《貞觀政要》被后世帝王視為政治書和資治手冊(cè),尤其是一些較有作為的皇帝,更將它視為畢生的座右銘。元代儒臣戈直對(duì)于《貞觀政要》與唐太宗的歷史價(jià)值給予了極大的肯定,并將唐太宗治國用人的戰(zhàn)略思想概括為“然其屈已而納諫,任賢而使能,恭儉而節(jié)用,寬厚而愛民,亦三代而下,絕無而僅有者也”。清人龔自珍說過:“智者受三千年史氏之書,則能以良史之憂憂天下”。 孔思明編譯的《貞觀政要詮解》,正是一部出于“良史之憂”的著作,在今天依然可資借鑒。它能夠激發(fā)人們的愛國熱情、增強(qiáng)民族責(zé)任感和憂患意識(shí),能夠提供富國強(qiáng)民、經(jīng)邦濟(jì)世、締造和諧社會(huì)的具體方略,有助于領(lǐng)導(dǎo)者廉治從政、豐富領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)、提高管理水平,有利于凈化社會(huì)風(fēng)氣、滌蕩人的心靈。
貞觀政要詮解 內(nèi)容簡介
《貞觀政要》被后世帝王視為政治書和資治手冊(cè),尤其是一些較有作為的皇帝,更將它視為畢生的座右銘。元代儒臣戈直對(duì)于《貞觀政要》與唐太宗的歷史價(jià)值給予了極大的肯定,并將唐太宗治國用人的戰(zhàn)略思想概括為“然其屈已而納諫,任賢而使能,恭儉而節(jié)用,寬厚而愛民,亦三代而下,絕無而僅有者也”。清人龔自珍說過:“智者受三千年史氏之書,則能以良史之憂憂天下”。《貞觀政要詮解》,正是一部出于“良史之憂”的著作,在今天依然可資借鑒。它能夠激發(fā)人們的愛國熱情、增強(qiáng)民族責(zé)任感和憂患意識(shí),能夠提供富國強(qiáng)民、經(jīng)邦濟(jì)世、締造和諧社會(huì)的具體方略,有助于領(lǐng)導(dǎo)者廉治從政、豐富領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)、提高管理水平,有利于凈化社會(huì)風(fēng)氣、滌蕩人的心靈。
貞觀政要詮解 目錄
目錄
卷一
君道**
政體第二
卷二
任賢第三
求諫第四
納諫第五
卷三
君臣鑒戒第六
擇官第七
封建第八
卷四
太子諸王定分第九
尊敬師傅第十
貞觀政要詮解 節(jié)選
【原文】 貞觀十一年,特進(jìn)①魏徵上疏曰: 臣觀自古受圖膺運(yùn),繼體守文,控御英雄,南面臨下,皆欲配厚德于天地,齊高明于日月,本支百世,傳祚②無窮。然而克終者鮮,敗亡相繼,其故何哉?所以求之,失其道也。殷鑒不遠(yuǎn)③,可得而言。 昔在有隋,統(tǒng)一寰宇,甲兵強(qiáng)銳,三十余年,風(fēng)行萬里,威動(dòng)殊俗,一旦舉而棄之,盡為他人之有。彼煬帝豈惡天下之治安,不欲社稷之長久,故行桀虐,以就滅亡哉?恃其富強(qiáng),不虞④后患。驅(qū)天下以從欲,罄⑤萬物而自奉,采域中之子女,求遠(yuǎn)方之奇異。宮苑是飾,臺(tái)榭是崇,徭役無時(shí),干戈不戢⑥。外示嚴(yán)重,內(nèi)多險(xiǎn)忌,讒邪者必受其福,忠正者莫保其生。上下相蒙,君臣道隔,民不堪命,率土分崩。遂以四海之尊,殞于匹夫之手,子孫殄絕⑦,為天下笑,可不痛哉! 圣哲乘機(jī),拯其危溺,八柱⑧傾而復(fù)正,四維⑨弛而更張。遠(yuǎn)肅邇安,不逾于期月⑩;勝殘去殺,無待于百年。今宮觀臺(tái)榭盡居之矣;奇珍異物盡收之矣;姬姜淑媛盡侍于側(cè)矣;四海九州盡為臣妾矣。若能鑒彼之所以失,念我之所以得,日慎一日,雖休勿休,焚鹿臺(tái)之寶衣,毀阿房之廣殿,懼危亡于峻宇,思安處于卑宮,則神化潛通,無為而治,德之上也。若成功不毀,即仍其舊,除其不急,損之又損,雜茅茨于桂棟,參玉砌以土階,悅以使人,不竭其力,常念居之者逸,作之者勞,億兆悅以子來,群生仰而遂性,德之次也。若惟圣罔念,不慎厥終,忘締構(gòu)之艱難,謂天命之可恃,忽采椽之恭儉,追雕墻之靡麗,因其基以廣之,增其舊而飾之,觸類而長,不知止足,人不見德,而勞役是聞,斯為下矣。譬之負(fù)薪救火,揚(yáng)湯止沸,以暴易亂,與亂同道,莫可測也,后嗣何觀!夫事無可觀則人怨,人怨則神怒,神怒則災(zāi)害必生,災(zāi)害既生,則禍亂必作,禍亂既作,而能以身名全者鮮矣。順天革命之后,將隆七百之祚,貽厥子孫,傳之萬葉,難得易失,可不念哉! 【譯文】 貞觀十一年,特進(jìn)魏徵上奏疏說: 據(jù)我觀察各個(gè)朝代興衰更迭的變化,發(fā)現(xiàn)自古以來每個(gè)帝王都是承受天命創(chuàng)下基業(yè)的,都是用武功與謀略使各路英雄歸順的,然后再用文治來教化天下百姓。誰都希望創(chuàng)下一番驚天動(dòng)地的偉業(yè),名垂青史,流芳百世。但是能夠千秋萬代傳承下去并且*后獲得好結(jié)局的朝代卻微乎其微。各個(gè)朝代都相繼衰敗滅亡,是什么原因呢?究其根本,在于帝王失去了為君之道。 過去隋朝統(tǒng)一天下的時(shí)候兵力是多么強(qiáng)大啊,三十多年來,大國的威儀不可一世。誰想到后來竟毀于一旦,叛亂一起,國家政權(quán)就拱手讓人。難道是隋煬帝厭惡國家安定,不希望社稷長治久安,所以就采取桀紂那樣的殘暴統(tǒng)治,自取滅亡嗎?肯定不是這樣的。我看這是因?yàn)樗勒虈腋粡?qiáng),為所欲為,不考慮自己行為的后果所造成的。他在位的時(shí)候,奴役天下所有的人來滿足他一個(gè)人的私欲,收集天下所有的寶物供他一個(gè)人玩賞,挑選各地的美女供他一個(gè)人淫樂,尋找異域奇珍供他一個(gè)人消遣。他居住的宮殿極其華麗奢侈,修筑的臺(tái)榭無比瑰麗雄奇。這就必然造成徭役繁瑣,戰(zhàn)爭不斷。再加上朝廷之外,列強(qiáng)虎視眈眈;朝廷之內(nèi),大臣險(xiǎn)惡奸詐。這樣,諂媚陰險(xiǎn)的人必然青云得志,忠誠正直的人必然性命難保。整個(gè)朝廷上下,君臣之間都互相蒙蔽欺騙,心懷二志。民不聊生是大勢所趨,國家四分五裂在所難免。就這樣,至高無上的君王──隋煬帝,到頭來為叛賊所殺,死于非命,他的子孫也遭此橫禍,*終落得被天下人恥笑的結(jié)局,這難道不叫人痛惜嗎? 可是,賢明的君主卻能抓住每一個(gè)機(jī)會(huì),挽救危難,讓瀕臨滅亡的國家重新恢復(fù)正常,讓廢弛的禮儀法度重新發(fā)揚(yáng)光大。不過,僅僅依靠一時(shí)的邊境安定、國家安寧去維持統(tǒng)治,絕不是長久之計(jì);停止戰(zhàn)爭,無所作為的維持現(xiàn)狀,也難以統(tǒng)治百年。陛下,你現(xiàn)在住著豪華的宮殿,收藏有天下的奇珍異寶,享受著舉國美女在身邊侍侯,四海九州的人民盡聽你的調(diào)遣。如果你能從以往的亡國事例中及時(shí)吸取教訓(xùn),總結(jié)我們奪取天下的經(jīng)驗(yàn),每日謹(jǐn)慎處理政務(wù),不要懈怠。去掉紂王的奢靡,拋卻始皇的殘暴,從富麗堂皇的亭臺(tái)樓閣中看出危亡的禍因,居安思危,像禹那樣克己勤民,那么治國之理自然融會(huì)貫通。這樣,即使表面什么也不做,整個(gè)國家卻依然井井有條,這是為君之道的*好方法。一般說來,如果要保住基業(yè),不讓它毀亡,就應(yīng)該在興國之后克己私欲,居住舊時(shí)的宮殿,即使再想修建其它的宮殿,也要免去那些不必要的東西,將需求減至*低。華麗的建筑夾雜著粗糙的茅屋,玉石雕成的階梯中有著土做的臺(tái)階,一心一意地讓自己的儉樸使天下人心悅誠服。同時(shí)必須時(shí)刻思量著為君為官者的安逸,百姓勞作者的苦累。能做到這一點(diǎn),那么千千萬萬的人一定會(huì)為他的出現(xiàn)而感到高興,萬民景仰聽從他,這是為君之道的中等。如果作為君主不認(rèn)真思考,不慎重考慮他的所作所為的后果,忘記了創(chuàng)業(yè)的艱難,夜郎自大、一味迷信依賴天命,忽略古圣王恭謹(jǐn)儉樸的美德 ,大興土木,一味追求靡麗的雕梁畫棟,宮殿也在原先的基礎(chǔ)上不斷擴(kuò)建、修飾,樂此不疲,永遠(yuǎn)沒有滿足的時(shí)候。這樣,人們當(dāng)然看不到他的德行,只見勞役,這是為君之道的下等。這行為就像背著干柴去救火,用熱湯去止住沸騰的水,用暴政代替淫亂,其實(shí)和淫亂是一樣的,它的后果不堪設(shè)想,后人應(yīng)該警惕啊! 如果帝王沒有什么政績,則必然導(dǎo)致百姓的怨恨,百姓怨恨就會(huì)觸怒神靈,神靈發(fā)怒必然使災(zāi)害產(chǎn)生,災(zāi)害既然產(chǎn)生,禍亂就必然緊隨而來。禍亂一旦產(chǎn)生,自然很難收拾,能夠在這種情況下保全生命的人太少了。帝王如果順應(yīng)天命,創(chuàng)立基業(yè)之后,將有七百年的興盛時(shí)期,將基業(yè)一代一代地傳給子孫繼承下去,江山不會(huì)易主。面對(duì)歷史的教訓(xùn),為王者對(duì)此難道不應(yīng)該有所警戒嗎?” 【注釋】 ①特進(jìn):官名,功高德重,朝廷所敬異者,賜位特進(jìn)。 ②祚(zuò):皇位,國統(tǒng)。 ③殷鑒不遠(yuǎn):殷的明鏡不遠(yuǎn),指夏的滅亡可為殷作鑒戒。后世稱有前事為鑒為“殷鑒不遠(yuǎn)”。 ④虞:臆度,料想。 ⑤罄;本意是器中空,引申為盡、完, ⑥戢(jí):收斂,止息。 ⑦殄絕:滅絕,絕盡,斷絕。 ⑧八柱:古人說地有九州八柱。地下八柱牽制名山大川,孔穴相通。 ⑨四維;古人稱“禮義廉恥”為“四維”,認(rèn)為“四維不張,國乃滅亡”。 ⑩期月:本文作一整年解。 【原文】 是月,徵又上疏曰: 臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長,德不厚而思國之理,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當(dāng)神器①之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。 凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實(shí)繁,能克終者蓋寡,豈取之易而守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎,奔車朽索,其可忽乎! 君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)②以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無因怒而濫刑。總此十思,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松、喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉! 【譯文】 同月,魏徵又進(jìn)獻(xiàn)了一篇奏疏: 臣聽說要想使樹木長得高,必須使它的根部穩(wěn)固;要想使水流得遠(yuǎn),必須使它的源頭疏通;要想使國家安定,必須以德治國。源頭的水源不通暢卻想讓水流得很遠(yuǎn),樹根不牢固卻想讓樹木長得高大,仁德不施卻想國家得到治理,我雖然愚蠢到了極點(diǎn),也知道這些是不可能的,更何況圣明的君主呢!皇上作為萬圣之尊,高貴得與天地同輝,如果只極力推崇天命,讓自己長命百歲,全然不思考居安思危的道理,力戒驕奢,崇尚節(jié)儉,推崇好的德行,而只任自己的情欲蔓延而不加以克制,這就像砍掉樹根來讓樹木枝繁葉茂,堵塞源頭而想讓河水流得很遠(yuǎn)的道理一樣。 一般說來,很多國君順應(yīng)天命之后,沒有不擔(dān)憂自己成就功業(yè)而德行卻隨之墮落的。很多人確實(shí)開頭做得很好,可是能將這些好的做法堅(jiān)持到底的卻非常少,這難道真是創(chuàng)業(yè)容易守業(yè)難嗎?過去奪取天下的時(shí)候力量無窮無盡,現(xiàn)在要守住基業(yè)卻顯得力不從心,究竟是什么原因呢?一個(gè)人有憂患意識(shí)的時(shí)候,必然誠心誠意對(duì)待下屬;一旦自己的心愿達(dá)到了,就放縱私欲,不可一世。誠心待人,即使是敵人都可以結(jié)為朋友;不可一世,即使是兄弟也會(huì)反目成仇,形同陌路。即使用嚴(yán)酷的刑法,威嚴(yán)的氣勢來控制他們使其屈服,他們也只不過為茍且保全性命而心懷二志,外表謙恭卻心存怨恨。怨氣雖不在大小,但讓人擔(dān)憂的卻是它違背了人心,這之中所蘊(yùn)涵的道理就像水既可以讓船行駛也可以讓船沉沒的道理一樣,難道還不讓人深思和警醒嗎?奔騰的馬車如果用腐朽的繩子來駕馭,還能指望它跑得很久很遠(yuǎn)嗎? 好的國君,在遇到想要的東西時(shí),就要思考知足常樂的道理,進(jìn)行自我約束。在有所行動(dòng)之前,應(yīng)該想一想,這是不是可以不做,會(huì)不會(huì)驚動(dòng)百姓。常常有危機(jī)意識(shí),才能夠使自己的思想謙虛平和。害怕驕傲自滿,就應(yīng)該常常思考海納百川的道理。如果喜歡打獵,就該有所限度。擔(dān)心自己懈怠,就應(yīng)該想想凡事如何做才能善始善終。害怕自己受蒙蔽,就應(yīng)該想一想自己如何虛懷若谷才能廣納臣子的意見。擔(dān)心聽信讒言,就應(yīng)該思考如何使自己行為端正,以達(dá)到懲惡揚(yáng)善的目的。實(shí)行賞賜,不要因?yàn)樽约旱南埠枚S意改變標(biāo)準(zhǔn)。執(zhí)行懲罰,也不可因自己一時(shí)的怒火而恣意濫用。做到了“十思”,發(fā)揚(yáng)了“九德”,那么一個(gè)國家,就能夠人盡其才。智者能夠發(fā)揮他的智謀,勇者能夠竭盡他的武力,仁者能夠傳播他的賢德,信者能夠表現(xiàn)他的忠義。文臣武將都能夠競相為朝廷效力。這樣一來,國家就會(huì)太平,君臣之間融洽和睦,相安無事。國君可以安心巡游,彈琴作賦,頤養(yǎng)天年。天下自然無為而治,又何必去勞心費(fèi)力,事必躬親,違背無為治國的道理呢? 【注釋】 ①神器:帝位。 ②三驅(qū):打獵時(shí)圍合三:面,前開一路,使獵物有路可逃,不至被一網(wǎng)打盡。意謂狩獵應(yīng)有節(jié)制。
貞觀政要詮解 作者簡介
吳兢(670—749),汴州浚儀(今河南開封)人,唐朝著名史學(xué)家,武周時(shí)入史館,修國史。與同時(shí)代其他官員相比,吳兢的仕途較為順暢的,沒有大起大落。編著有《樂府古體要解》《唐春秋》《唐書備闕記》等,僅《貞觀政要》傳于今。 譯者簡介: 孔思明,男,河南濮陽縣人。1995年考入鄭州大學(xué),學(xué)習(xí)古漢語,在校期間不斷閱讀中國古典文學(xué)典籍,積累下了豐厚的文學(xué)知識(shí)。1999年去上海求職,成為一名編輯,同時(shí)開始文學(xué)創(chuàng)作。2008開始發(fā)表作品,散文集《沉默》,小說《風(fēng)語》,譯作《貞觀政要詮解》陸續(xù)出版。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
有舍有得是人生
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
山海經(jīng)
- >
月亮虎
- >
煙與鏡