-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
《論語》英譯與文化傳播 版權信息
- ISBN:9787522711911
- 條形碼:9787522711911 ; 978-7-5227-1191-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
《論語》英譯與文化傳播 內容簡介
《論語》是代表性的中國傳統文化典籍,也是早譯成英文的中國典籍之一。它蘊含著豐富的傳統文化思想精髓,其中“仁愛”“忠恕”“孝道”“和諧”等核心思想精華,對當代中西方文化建設、社會發展及人類文明進步具有重要現實價值。 本書融合傳播學、哲學與比較文化學等相關理論,運用了文獻研究、文本分析、個案研究、問卷測量及跨學科研究等多種研究方法,對《論語》英譯與文化傳播進行了深入研究。本書以《論語》英譯為例,參照以往經典傳播模式,構建了中國傳統文化典籍“人己通”對外譯介新模式,并提出實施該模式促進中國文化對外傳播應遵循的原則。本書認為,《論語》等典籍英譯應突破以往文化外譯二元對立之藩籬,秉持“人己通”理念與模式,既尊重中西文化之差異,更探求文化之共通,從而真正推動中國優秀文化“走出去”。
《論語》英譯與文化傳播 目錄
《論語》英譯與文化傳播 作者簡介
劉宏偉,湖南益陽人,現為湖南大學外國語言文學博士后,長沙師范學院副教授,副院長(主持工作),外國語言文學學科帶頭人,省級一流本科專業建設點負責人(英語專業)。廣東外語外貿大學外國語言文學博士畢業,廣外高級翻譯學院訪問學者,主要從事翻譯教學、典籍翻譯等方面的研究。目前已主持省級以上課題6項,省教育廳重點課題1項,其他廳級課題3項,主要參與國家社科基金項目2項,省部級課題10多項。在《外語教學》《湖南大學學報(社會科學版)》等刊物上發表論文20余篇,主編教材1部,主持校優質課程2門。曾獲湖南省普通高校教學成果一等獎、湖南省多媒體競賽一等獎、二等獎等。
- >
推拿
- >
山海經
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
有舍有得是人生
- >
詩經-先民的歌唱
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
莉莉和章魚
- >
李白與唐代文化