-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
新書--拉美思想譯叢:愛麗兒(精裝) 版權信息
- ISBN:9787208170582
- 條形碼:9787208170582 ; 978-7-208-17058-2
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
新書--拉美思想譯叢:愛麗兒(精裝) 本書特色
適讀人群 :大眾★開啟拉丁美洲民族主義思潮的思想家,沉悶與迷茫時代的“敲鐘人”。拉美史上*暢銷的作品,一出版即引起轟動。 ★描述了盎格魯-撒克遜美洲(北美)和西語美洲(拉丁美洲)19世紀的矛盾,也預示了雙方持續整個20世紀的沖突,改變了拉美意識形態的歷史。 ★反省自由民主平等的哲學根基,探尋獨立自主的拉美之路。 ★思考現代世界的弊病,在物質主義的大潮中保持精神的高貴。 ★列入拉美學生必讀書目,影響了切·格瓦拉、雷塔馬爾、雷耶斯等一代又一代的年輕人,被奉為“美洲青年良師”。 ★“光啟·拉美思想譯叢”,擁有超強顧問與譯者團隊,匯集海內外拉美研究專家。由滕威、魏然主編,戴錦華、汪暉、陳眾議、劉建芝、索颯、趙振江、Gesine Müller、Gustavo Esteva Figueroa、Héctor Hoyos、Ignacio López-Calvo、João Pedro Stedile、Karina Batthyány、Maria Montt Strabucchi、Mariano Siskind、Paulo Nakatani、Walter D. Mignolo等鼎力支持。集中展現拉丁美洲思想的豐碩成果,站在拉美看拉美。
新書--拉美思想譯叢:愛麗兒(精裝) 內容簡介
19世紀末美西戰爭后,舊殖民者西班牙離場,新的美利堅帝國霸權將至,為自由的奮戰從未結束,拉美將何去何從?烏拉圭思想家羅多以莎士比亞《暴風雨》中的精靈愛麗兒象征自由、崇高的精神生活,以卡列班象征粗鄙低俗、物質至上與功利主義的“美國病”,質疑美式個人主義、平等主義與民主觀念的哲學根基,重述了兩個美洲間的“文明”與“野蠻”序列。《愛麗兒》勾勒出現代拉美政治文化的思想底色,成為拉美民族主義、理想主義和青年文化的能量源泉,也為今天應對現代世界的精神危機和現代人的生存困境,提供了一份來自歷史的執拗與高傲。
新書--拉美思想譯叢:愛麗兒(精裝) 目錄
叢書總序
導讀
愛麗兒
暴風雨(節選)
卡列班的勝利
羅多書信三札
《愛麗兒》第二版序言
關于《愛麗兒》
卡列班
羅多的美洲 :旗幟和沉默
羅多作品年表
譯后記
新書--拉美思想譯叢:愛麗兒(精裝) 節選
面對后代,面對歷史,所有偉大的民族都應該像一株植物,和諧地舒展,孕育結果,用精純的汁液向未來奉上芳香之理想、種子之豐饒。沒有這種持久的、人文的、超越轉瞬即逝的實用目的的碩果,帝國之強大將不過是人類歷史上一場夢境,如同個人夢中的情景,并不能構成生息死滅中的一環。 偉大的文明,偉大的民族——在其無愧歷史的意義上——即便在時間中物理消亡了,其精神奏出的旋律仍舊鮮活,不朽的遺產后世長存,正如卡萊爾借其“英雄”之口發自內心的話:“仿佛萬物之和的一個嶄新神圣的部分” 。如此,在歌德的詩中,被召喚進塵世的海倫重降幽暗的冥府,只留下衣服和面紗在浮士德懷中;這些衣物不是女神本人,但被女神穿過,便獲得她神的高貴,能托起浮士德,使他遠離一切凡俗 。 一個完全有組織的社會,如果將其文明局限在積累大量的物質繁榮,正義觀是在民眾中完全均分財富,那么它的城市就和蟻窩蜂巢沒什么兩樣。城市的稠密、壯大、宏偉,并不足證一種文明的恒久有力。大城市無疑是高等文化所必然的組織形式,它是精神*高表現的自然環境,基內也說“尋求在人類世系密切的交流中吸取力量和能源的靈魂,成為所謂偉人的靈魂,是不可能在小城鎮的小圈子里形成和發展的” ,但是,龐大的人口,工具、武器、住房的物質增長,都只是文明天才的媒介,從來不是其停留的*終結果。筑成迦太基城的石塊中,沒留下一顆微粒轉換成精神和靈光,縱以巴比倫和尼尼微之宏大,在人類的記憶中,比之從雅典衛城到比雷埃夫斯港的距離,也不過像一段掌心;真正理想的視角:一城之大,不是因為占據尼姆魯德塔方圓百里,之強,也不在于能夠復制巴比倫的城墻、容納六輛馬車并行,之美,更不僅僅因為它擁有巴比倫宮殿似的美麗浮雕、以賽彌拉彌斯女王的空中花園裝點。 這個視角下,一城之偉大,在于其精神的“衛星城”遠超習俗與四海,提到它的名字,會為后世照亮人類歷史上整整一“日”、時間中的一道“地平線”;只有當時日并不僅僅是前一天的不變回音、無限期地反映一個永恒的螺旋,當人群之上漂浮著更高的東西,當夜幕下的燈火中還有一盞陪伴那因思想而不安值守的孤獨,而且那一盞還孕育著新的觀念,會在次日天明時變成召集的吶喊和激勵的力量……只有這樣,一城才是強大而美麗的。 因此,幅員和物質影響力提供了對城市文明強度的丈量,而如果沒有思想作為主宰,不論是帝都皇城、豪宅麇集,都是比死寂的沙漠還要干涸的河床。讀丁尼生《莫德》的時候,我發現有一段說人類社會對他而言就是一種孤獨,恰好可以作為這種精神折磨的象征。受痛苦的臆癥所困,詩中的主人公夢見自己死去并被埋葬在倫敦一條街路面下幾英尺的地方;盡管死了,意識卻仍然附在冰冷的尸身上,喧鬧的市聲穿透狹窄的墓穴,使他一刻都不得安寧。冷漠的人群時刻壓抑著關押他靈魂的凄慘監獄,路過的馬蹄仿佛堅持要給他打下恥辱的烙印。日子以無情的遲緩向前推進,莫德只盼望被埋得深一點,再深一點,而那些含混的喧嘩卻在他不眠的意識里不斷提醒被囚的現實。 我們拉丁美洲已經有一些城市,物質財富和表面的文明成就令其加快了邁向世界一流的步伐,但有必要擔心,當沉靜的思想前來敲打驕奢的外表,會像敲打空心的銅杯,只聽見令人失望的悶響;同樣,這些美洲大名鼎鼎的城市,誕生過莫雷諾、里瓦達維亞、薩米恩托,發動過不朽革命的,將英雄的榮耀和鼓舞的話語傳遍整個大陸、如同向一潭死水投入石頭激起層層漣漪的城市,*終可能淪為西頓、推羅或迦太基。 你們這一代人必須阻止上述情形的發生,你們是成長的年輕一代,是未來的血液、肌肉和神經。我愿將未來比附在你們身上,仿佛眼見你們注定要引人為精神事業而戰。你們奮斗的毅力應該和必勝的信心保持一致,不要氣餒,去吧,向斯基泰人講精致的福音,向維奧蒂亞人講智慧的福音,向腓尼基人講無私的福音。 思想堅持存在就夠了——并證明其存在,如同第歐根尼證明運動的存在——如此,思想的承遞便是必然,思想的勝利便有保證。 思想會憑借其自發性,一寸一寸地征服所需的空間,在生命的其他形式中間確認和鞏固自己的王國。思想將在個人的組織里持續活動,加高和壯大他的穹頂——頭顱,善于思索的民族不斷增長的顱骨,便顯示出這個內部工人的推動力。社會組織中,思想同樣懂得不借助任何外力便擴大活動的舞臺。這種勸服,本應保護你們不至灰心的(灰心唯一的用處是把庸人和弱者從斗爭中剔除出去),也許同樣安撫你們不至急躁(急躁妄圖讓時間改變其統治的節奏)。
新書--拉美思想譯叢:愛麗兒(精裝) 作者簡介
何塞·恩里克·羅多(José Enrique Rodó,1871-1917),烏拉圭思想家、作家、散文家、文學評論家。1871年出生于蒙得維的亞,曾任蒙德維的亞大學文學教授、國家圖書館館長、國會眾議員,曾以阿根廷雜志記者身份旅居歐洲。著有《愛麗兒》《普洛斯帕羅瞭望臺》等。 于施洋,北京大學外國語學院西葡語系助理教授,西班牙語研究中心主任。主要從事中國與西班牙語世界文化交流史研究。譯著有《倫理學的邀請》《永恒的生命》等。
- >
巴金-再思錄
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
莉莉和章魚
- >
月亮虎
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
詩經-先民的歌唱