-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
詩經全注 版權信息
- ISBN:9787020116539
- 條形碼:9787020116539 ; 978-7-02-011653-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
詩經全注 本書特色
全面注釋 專家注釋 注釋精到 媒體及專業機構推薦: 全國古籍整理出版規劃領導小組辦公室2021年公布“首批向全國推薦經典古籍及其整理版本”之一
詩經全注 內容簡介
《詩經》是我國現存很早的詩歌總集,收有305篇詩作,代表了詩歌創作的個高峰。千百年來,它對后世的文學產生了深遠的影響,也被儒家奉為重要經典,是歷代啟蒙教育的推薦閱讀之書。本書繼承了歷代《詩經》研究的很好成果,對《詩經》的每篇作品進行了精到的詮釋,準確地解釋了每首詩的寫作背景、作品主題,并對重要的語詞和關鍵章句作了注解,是《詩經》的經典讀本。 此次收入“人文傳統經典”,吸收新近研究成果,做了細致的修訂。
詩經全注 目錄
目 次
前言
周南
關雎
葛覃
卷耳
桃夭
芣苢
漢廣
……
召南
采
行露
摽有梅
小星
江有汜
野有死麕
騶虞
……
邶風
柏舟
綠衣
燕燕
日月
擊鼓
凱風
……
鄘風
柏舟
墻有茨
鶉之奔奔
相鼠
載馳
……
衛風
淇奧
碩人
氓
河廣
伯兮
木瓜
王風
黍離
君子于役
揚之水
兔爰
采葛
……
鄭風
將仲子
女曰雞鳴
狡童
褰裳
子衿
出其東門
野有蔓草
溱洧
……
齊風
東方未明
甫田
盧令
猗嗟
魏風
葛屨
園有桃
伐檀
碩鼠
……
唐風
蟋蟀
杕杜
鴇羽
有杕之杜
采苓
……
秦風
車鄰
蒹葭
黃鳥
晨風
無衣
……
陳風
宛丘
衡門
東門之池
墓門
……
商頌
……
玄鳥
殷武
……
詩經全注 節選
詩經全注 周南 關雎〔1〕 關關雎鳩〔2〕,在河之洲〔3〕。窈窕淑女〔4〕,君子好逑〔5〕。參差荇菜〔6〕,左右流之〔7〕。窈窕淑女,寤寐求之〔8〕。求之不得,寤寐思服〔9〕。悠哉悠哉,輾轉反側〔10〕。參差荇菜,左右采之〔11〕。窈窕淑女,琴瑟友之〔12〕。參差荇菜,左右之〔13〕。窈窕淑女,鐘鼓樂之〔14〕。 〔1〕這是一首愛情詩,寫一個男子思慕著一位美麗賢淑的少女,日夜不能忘懷。他渴望終有一天,能與她結為永好,成為夫婦,過上和諧美滿的幸福生活。 〔2〕關關:鳥鳴聲。雎(jū居)鳩:水鳥名,即魚鷹。一說為鳩類,求偶時雌雄相和而鳴。毛《傳》:“興也。關關,和聲也! 〔3〕洲:水中陸地。 〔4〕窈窕(yǎo tiǎo咬挑):體態嫻美的樣子。毛《傳》:“窈窕,幽閑也!笔纾浩返潞蜕。朱熹《集傳》:“淑,善也! 〔5〕君子:古代對男子的美稱。好:此指男女相悅。逑(qiú求):配偶。好逑,愛侶、佳配之意。 〔6〕參差:長短不齊的樣子。荇(xìnɡ杏)菜:一種水中植物,可食。 〔7〕左右:指船的左邊或右邊。流:擇取!稜栄拧罚骸傲鳎瑩褚!边@句形容那個女子擇取荇菜時向左向右的情狀。 〔8〕寤寐(wù mèi務妹):醒著,睡著。這里指日以繼夜。 〔9〕思服:二字同義,即思念。毛《傳》:“服,思之也! 〔10〕“悠哉”二句:形容思念不已,不能安睡的樣子。悠:悠長,指思緒綿綿不盡。反:覆身而臥。側:側身而臥。 〔11〕采:采摘。 〔12〕琴瑟(sè色):古代的兩種弦樂器。友:親密相愛。這里以彈琴奏瑟,比喻與她相會相處時的親密無間,和諧愉快。 〔13〕(mào冒):拔取。“流”、“采”、“”,均指采取,但動作有區別,有遞進,兼表示感情和追求的程度。 〔14〕“鐘鼓”句:敲鐘擊鼓使她快樂。這里指鐘鼓喧喧熱鬧的婚禮場面,是男子設想未來結婚的情景。 葛覃〔1〕 葛之覃兮,施于中谷〔2〕,維葉萋萋〔3〕。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈〔4〕。葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫〔5〕。是刈是〔6〕,為為绤〔7〕,服之無〔8〕。言告師氏〔9〕,言告言歸〔10〕。薄污我私〔11〕,薄浣我衣〔12〕。害浣害否〔13〕?歸寧父母〔14〕。 〔1〕這首詩寫已婚女子歸寧省親前勞作、做準備的情景,充滿著急切、快樂心情。葛:多年生蔓生植物,纖維稱葛麻,可以織布。覃:長,指葛藤。 〔2〕施(yì易):移,指葛藤蔓延、爬滿。中谷:即谷中,山谷之中。 〔3〕維:虛詞,用于發語。萋萋:茂盛的樣子。 〔4〕喈喈(jiē階):象聲詞,形容鳥鳴宛轉好聽。 〔5〕莫莫:猶“漠漠”,極茂密的樣子。 〔6〕是:乃,于是。刈(yì義):割。(huò獲):煮,指煮后取其纖維。 〔7〕為:動詞,這里指織成。(chī癡):細葛布。绤(xì細):粗葛布。毛《傳》:“精曰,粗曰绤。” 〔8〕(yì義):厭。無,指樂穿不已,久穿不厭。 〔9〕師氏:古時教導女子學習女工(如織布、做衣等)的人。言:用作動詞詞頭,無實義。 〔10〕歸:回娘家。 〔11〕。赫Z助詞,有勉力、趕快的意思。《廣雅·釋詁》:“薄,迫也!蔽郏褐赶匆氯ノ。私:內衣,貼身衣服。 〔12〕浣(huàn換):洗滌。 〔13〕害:“曷”的假借字,同“何”。這句說,哪些需要洗,哪些不用洗。 〔14〕歸寧:回娘家省親問安。寧,安寧,作動詞,問候安寧。 卷耳〔1〕 采采卷耳,不盈頃筐〔2〕。嗟我懷人〔3〕,彼周行〔4〕。陟彼崔嵬〔5〕,我馬虺〔6〕。我姑酌彼金〔7〕,維以不永懷〔8〕。陟彼高岡〔9〕,我馬玄黃〔10〕。我姑酌彼兕觥〔11〕,維以不永傷。陟彼矣〔12〕,我馬瘏矣〔13〕,我仆矣〔14〕,云何吁矣〔15〕! 〔1〕這首詩寫婦人懷念出征在外的丈夫,首章自寫,二、三、四章均從對方著筆,寫征夫在外服役的勞苦和對自己的思念,含蓄委婉,愈見情篤。卷耳:野生植物,嫩苗可食。 〔2〕采采:采而又采,指采摘動作不斷。朱熹《集傳》:“采采,非一采也!表暱穑阂环N簸箕狀的淺筐。二句說久采不滿筐,是因采者有心事,未能專注勞作。 〔3〕嗟:嘆詞。懷:思念。人:征人,指其丈夫。 〔4〕:同“置”,放置。周行:大道。這句說,無心采摘,索性將筐放置在路上。 〔5〕陟(zhì志):登。崔嵬:高而險的山。 〔6〕虺(huī tuí灰頹):疲病腿軟的樣子。以下的“我”均是思婦代行人自稱。清牟應震《質疑》:“六我字,皆代征夫設想! 〔7〕姑:姑且。酌:用勺舀酒。金(léi雷):銅酒器。古代稱青銅為金。,刻有云龍紋的盛酒器。 〔8〕維:發語詞。永懷:長久的思念。 〔9〕岡:山崗,山脊。 〔10〕玄黃:指馬因疲勞而目眩眼花(取聞一多《詩經新義》)。 〔11〕兕觥(sì ɡōnɡ寺公):犀牛角杯。 〔12〕(jū居):有土有石的山丘,分外難行。 〔13〕瘏(tú途):疲病力竭。朱熹《集傳》:“瘏,馬病不能進也! 〔14〕(pū鋪):生病不能行走。 〔15〕云:發語詞。吁(xū虛):同“”,憂傷。這句說,這是何等的憂傷啊! 桃夭〔1〕 桃之夭夭〔2〕,灼灼其華〔3〕。之子于歸〔4〕,宜其室家〔5〕。桃之夭夭,有其實〔6〕。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁〔7〕。之子于歸,宜其家人〔8〕。 〔1〕這是一首賀新婚的詩,《詩經》的前一首《木》重在賀男,這首賀女。用桃花鮮艷比喻女子貌美,用果實肥大,綠葉茂密比喻家族興旺、昌盛。 〔2〕夭夭(y。镅):同“”,木少壯,即初長成開花的樹。一說,形容花之嬌好。 〔3〕灼灼(zhuó卓):形容花之盛開,紅色鮮明,光彩照人。華:古“花”字。 〔4〕之子:此子,指這個新婚女子。子,古時男女皆可通稱為“子”。于:往。歸:歸于夫家,即出嫁。 〔5〕宜:適當、相宜。室家:男子有妻稱有室,女子有夫稱有家,這里指家庭。 〔6〕有(fén墳):即,形容果實肥大。實:果實。這里以結果實比喻生子。 〔7〕蓁蓁(zhēn真):葉子茂密的樣子。這里指家族興旺而福蔭后代。 〔8〕家人:指家族之人。
詩經全注 作者簡介
褚斌杰(1933-2006),北京市人。筆名楚子。曾任北京大學中文系教授,博士研究生導師。主要研究方向是先秦文學,主要專著有《先秦文學史》、《詩經全注》、《白居易評傳》、《中國文學史綱要(先秦秦漢)》、《兩漢詩傳》等。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
推拿
- >
中國歷史的瞬間
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
隨園食單
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
月亮虎