-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
雙語宋詩古風(fēng)手賬:一年好景君須記(漢英) 版權(quán)信息
- ISBN:9787508541778
- 條形碼:9787508541778 ; 978-7-5085-4177-8
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
雙語宋詩古風(fēng)手賬:一年好景君須記(漢英) 本書特色
“雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬” 《一年好景君須記》既有精心挑選的經(jīng)典宋詞,還佐以翻譯界泰斗級存在的許淵沖先生的經(jīng)典譯作,再搭配歷代名家古畫,適度的留白用以書寫過去、當(dāng)下記錄流逝的時(shí)光,既有古韻大氣的風(fēng)姿,也有個(gè)人過去當(dāng)下的生活溫度
雙語宋詩古風(fēng)手賬:一年好景君須記(漢英) 內(nèi)容簡介
《一年好景君須記》既有精心挑選的經(jīng)典宋詞,還佐以翻譯界泰斗級存在的許淵沖先生的經(jīng)典譯作,再搭配歷代名家古畫,適度的留白用以書寫過去、當(dāng)下記錄流逝的時(shí)光,既有古韻大氣的風(fēng)姿,也有個(gè)人過去當(dāng)下的生活溫度
雙語宋詩古風(fēng)手賬:一年好景君須記(漢英) 作者簡介
許淵沖,從事文學(xué)翻譯長達(dá)六十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽(yù)為“詩譯英法唯一人” ,北京大學(xué)教授,翻譯家。在國內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,曾獲國際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一的“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng) ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。
- >
中國歷史的瞬間
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
隨園食單
- >
我從未如此眷戀人間
- >
李白與唐代文化
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
史學(xué)評論