-
>
兩種文化之爭(zhēng) 戰(zhàn)后英國(guó)的科學(xué)、文學(xué)與文化政治
-
>
東方守藝人:在時(shí)間之外(簽名本)
-
>
易經(jīng)
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風(fēng)拂檻:織物與時(shí)尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
孺子歌圖(英漢對(duì)照) 版權(quán)信息
- ISBN:9787534884542
- 條形碼:9787534884542 ; 978-7-5348-8454-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
孺子歌圖(英漢對(duì)照) 本書特色
童謠反映時(shí)代特色,會(huì)折射出社會(huì)生活的方方面面。在十八世紀(jì)初,一位美國(guó)的傳教士,就敏銳地抓住童謠的這一特點(diǎn),收集到 600 多首中國(guó)當(dāng)時(shí)耳熟能詳、膾炙人口的童謠,并選譯其中 146 首編輯成書,英漢對(duì)照,配以不同的真人照片,并于 1900 年由美國(guó) Fleming H. Revell Company 出版,以期讓那些對(duì)神秘中國(guó)充滿好奇的西方讀者,能從不同角度了解并認(rèn)知真實(shí)的中國(guó)。本書是重新排印本,有出版前言并對(duì)作者原序加以翻譯。
孺子歌圖(英漢對(duì)照) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本次重新排印的英漢雙語(yǔ)版《孺子歌圖》,保留了原有譯作和圖片,并翻譯了作者的序言部分。正如作者坦言:譯文并未遵從格律詩(shī)的語(yǔ)言規(guī)范,只求盡可能地即忠實(shí)于原文,又讓西方讀者易于接受。因此,我們發(fā)現(xiàn)在翻譯過(guò)程中,很多地方是按照童謠所表達(dá)的原意來(lái)翻譯的。
孺子歌圖(英漢對(duì)照) 目錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
二體千字文
- >
莉莉和章魚
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
煙與鏡
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
史學(xué)評(píng)論