世界文學(xué)名著愛倫.坡小說選/世界文學(xué)名著 版權(quán)信息
- ISBN:9787531353942
- 條形碼:9787531353942 ; 978-7-5313-5394-2
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世界文學(xué)名著愛倫.坡小說選/世界文學(xué)名著 本書特色
春風(fēng)版《世界文學(xué)名著》,是從浩如煙海的世界文學(xué)作品中,精心桃選出的*具代表性的經(jīng)典名著,同時(shí)也是這些世界文學(xué)大師們的代表作品。從古典主義到現(xiàn)代主義、從浪漫主義到現(xiàn)實(shí)主義、從荒誕派到黑色幽默、從表現(xiàn)主義到意識(shí)流……整套書基本上囊括了世界文學(xué)史上各個(gè)時(shí)代各個(gè)流派的經(jīng)典之作,反映了人類文學(xué)發(fā)展的重要?dú)v程。 春風(fēng)版《世界文學(xué)名著》,大部分譯本都是中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代著名翻譯家嘔心瀝血的經(jīng)典譯本,代表了近百年來中國(guó)文學(xué)翻譯的*高水準(zhǔn)。 為了有別于其他出版社的版本,更為了保證這套叢書的權(quán)*性、藝術(shù)性、完整性和收藏性,春風(fēng)版《世界文學(xué)名著》的所有作品均為全譯本。
世界文學(xué)名著愛倫.坡小說選/世界文學(xué)名著 內(nèi)容簡(jiǎn)介
全書精選三十多篇愛倫·坡的代表作,涵蓋其在驚悚小說、推理偵探小說、科幻小說和幽默諷刺小說領(lǐng)域的佳作,包括讀者耳熟能詳?shù)摹赌窠謨礆浮贰逗谪垺贰督鸺紫x》《泄密的心》《瓶中手稿》《眼鏡》《莫斯肯漩渦沉浮記》《一桶蒙特亞白葡萄酒》等篇目,并由愛倫·坡作品研究專家曹明倫翻譯。
世界文學(xué)名著愛倫.坡小說選/世界文學(xué)名著 目錄
驚 悚
厄舍府之倒塌
紅死病的假面具
陷坑與鐘擺
幽 會(huì)
麗 姬 婭
莫 雷 娜
貝蕾妮絲
長(zhǎng)方形箱子
一桶蒙特亞白葡萄酒
橢圓形畫像
心 理
泄密的心
威廉·威爾遜
黑 貓
人群中的人
過早埋葬
靜——寓言一則
推 理
莫格街兇殺案
金 甲 蟲
被竊之信
瑪麗·羅熱疑案
——《莫格街兇殺案》續(xù)篇
你就是兇手
幻 想
莫斯肯漩渦沉浮記
瓶中手稿
瓦爾德馬先生病例之真相
山魯佐德的**千零二個(gè)故事
莫諾斯與尤拉的對(duì)話
世界文學(xué)名著愛倫.坡小說選/世界文學(xué)名著 節(jié)選
那年秋天一個(gè)晦暝、昏暗、寥落、云幕低垂的日子,我一整天都策馬獨(dú)行,穿越一片異常陰郁的曠野。當(dāng)暮色開始降臨時(shí),愁云籠罩的厄舍府終于遙遙在望。不知為什么,一看見那座房舍,我心中便充滿了一種不堪忍受的抑郁。我說不堪忍受,因?yàn)槟欠N抑郁無論如何也沒法排遣,而往常即便到更凄涼的荒郊野地,更可怕的險(xiǎn)山惡水,我也能從山情野趣中獲得幾分喜悅,從而使愁悒得到減輕。望著眼前的景象——那孤零零的房舍、房舍周圍的地形、蕭瑟的垣墻、空茫的窗眼、幾叢莖葉繁蕪的莎草、幾株枝干慘白的枯樹——我心中極度的抑郁真難用人間常情來比擬,也許只能比作鴉片服用者清醒后的感受:重新墮入現(xiàn)實(shí)生活之痛苦,重新撩開那層面紗之恐懼。我感到一陣冰涼、一陣虛脫、一陣心悸、一陣無法擺脫的凄愴、一陣任何想象力都無法將其理想化的悲涼。究竟是什么?我收韁思忖。是什么使我一見到厄舍府就如此頹喪?這真是個(gè)不解之謎。我也無從捉摸沉思時(shí)涌上心頭的那些朦朧的幻覺。無奈我只能接受一個(gè)不盡如人意的結(jié)論:當(dāng)天地間一些很簡(jiǎn)單的自然景物之組合具有能這樣影響我們的力量之時(shí),對(duì)這種力量的探究無疑超越了我們的思維能力。我心中暗想,也許只需稍稍改變一下眼前景象的某些局部,稍稍調(diào)整一下這幅畫中的某些細(xì)節(jié),就足以減輕或完全消除那種令人悲愴的力量。想到這兒,我縱馬來到房舍前一個(gè)水面森然的小湖,從陡峭的湖邊朝下俯望。可看見湖水倒映出的灰蒙蒙的莎草、白森森的枯樹和空洞洞的窗眼,我心中的惶悚甚至比剛才更為強(qiáng)烈。 然而,我卻計(jì)劃在這陰森的宅院里逗留幾個(gè)星期。宅院的主人羅德里克·厄舍是我童年時(shí)代的好朋友,不過我倆ZUI后一次見面已是多年前的事了。但不久前我在遠(yuǎn)方收到了他寫給我的一封信,信中急迫的請(qǐng)求使我只能親身前往給予他當(dāng)面答復(fù)。那封信表明他神經(jīng)緊張。信中說到他身患重病;說到一種使他意氣消沉的精神紊亂;說他極想見到我這個(gè)他ZUI好的朋友、唯一的知交;希望通過與我相聚的愉悅來減輕他的疾病。信中還寫了許多諸如此類的話。顯而易見,他信中所求乃他心之所望,不允許我有半點(diǎn)猶豫,于是我馬上聽從了這個(gè)我依然認(rèn)為非常奇異的召喚。 雖說我倆是童年時(shí)代的知交,但我對(duì)我這位朋友實(shí)在知之甚少。他為人格外謹(jǐn)慎,平生不茍言笑。不過我仍然得知他那歷史悠遠(yuǎn)的家族從來就以一種特有的敏感氣質(zhì)而聞名。在過去漫長(zhǎng)的歲月中,這種氣質(zhì)在許多品位極高的藝術(shù)品中得以展現(xiàn),而近年來又屢屢表現(xiàn)于慷慨而不張揚(yáng)的慈善施舍,表現(xiàn)于對(duì)正統(tǒng)而易辨的音樂之美不感興趣,反而熱衷于其錯(cuò)綜復(fù)雜。我還得知一個(gè)極不平常的事實(shí),厄舍家族雖歷史悠久,但卻不曾繁衍過任何能賡延不絕的旁系分支;換句話說,除在很短的時(shí)期內(nèi)稍有過例外,整個(gè)家族從來都是一脈單傳。想到這宅院的特性與宅院主人被公認(rèn)的特性完全相符,想到這兩種特性在漫長(zhǎng)的幾個(gè)世紀(jì)中可能相互影響,我不禁認(rèn)為,也許正是這種沒有旁系血親的缺陷,正是這種家業(yè)和姓氏都一脈單傳的結(jié)果,ZUI終造成了兩者的合二為一,使宅院原來的宅名變成了現(xiàn)在這個(gè)古怪而含糊的名稱——厄舍府。在當(dāng)?shù)剜l(xiāng)下人心目中,這名稱似乎既指那座房舍,又指住在里面的人家。 前面說到,我那個(gè)多少有幾分幼稚的試探的唯一結(jié)果,俯望湖面的結(jié)果,就是加深了我心中ZUI初的詭異感。毋庸置疑,主要是我心中急劇增長(zhǎng)的迷信意識(shí)(為什么不能稱之為迷信呢?)促成了那種詭異感的加深。我早就知曉,那種迷信是一種似是而非的法則,即人類所有感情都以恐懼為其基礎(chǔ)。說不定正是因?yàn)檫@個(gè)原因,當(dāng)我再次把目光從水中倒影移向那座房舍本身之時(shí),我心中產(chǎn)生了一種奇怪的幻覺,那種幻覺非常荒謬,我提到它只是要說明令我壓抑的那種感覺是多么真實(shí)而強(qiáng)烈。我如此沉湎于自己的想象,以致我實(shí)實(shí)在在地認(rèn)為那宅院及其周圍懸浮著一種它們所特有的空氣。那種空氣并非生發(fā)于天地自然,而是生發(fā)于那些枯樹殘枝、灰墻暗壁,生發(fā)于那一汪死氣沉沉的湖水。那是一種神秘而致命的霧靄,陰晦,凝滯,朦朧,沉濁如鉛。 拂去腦子里那種諒必是夢(mèng)幻的感覺,我更仔細(xì)地把那幢建筑打量了一番。它主要的特征看來就是非常古老。歲月留下的痕跡十分顯著。表層覆蓋了一層毛茸茸的苔蘚,交織成一種優(yōu)雅的網(wǎng)狀從房檐蔓延而下。但這一切還說不上格外破敗凋零。那幢磚石建筑尚沒有一處坍塌,只是它整體上的完好無損與構(gòu)成其整體的每一塊磚石的風(fēng)化殘缺之間有一種顯而易見的極不協(xié)調(diào)。這種不協(xié)調(diào)倒在很大程度上使我想到了某個(gè)不常使用的地下室中的木質(zhì)結(jié)構(gòu),由于常年不通風(fēng),那些木質(zhì)結(jié)構(gòu)表面上完好無損,實(shí)則早已腐朽了。不過,眼前這幢房子除了外表上大面積的破敗,整個(gè)結(jié)構(gòu)倒也看不出搖搖欲墜的跡象。說不定得有一雙明察秋毫的眼睛,方能看出一道幾乎看不見的裂縫,那裂縫從正面房頂向下順著墻壁彎彎曲曲地延伸,ZUI后消失在屋外那湖死水之中。 觀看之間我已馳過一條不長(zhǎng)的石鋪大道,來到了那幢房子跟前。一名等候在那兒的仆人牽過我的馬,我徑直跨入了那道哥特式大廳拱門。另一名輕手輕腳的侍仆一聲不吭地領(lǐng)著我穿過許多幽暗曲折的回廊去他主人的房間。不知怎么回事,一路上所看到的竟使我剛才描述過的那種說不清道不明的感情越發(fā)強(qiáng)烈。雖說我周圍的一切(無論是天花板上的雕刻、四壁陰沉的幔帳、烏黑的檀木地板,以及那些光影交錯(cuò)、我一走過就鏗鏘作響的紋章甲胄)都不過是我從小就早已看慣的東西,雖說我毫不猶豫地承認(rèn)那一切是多么熟悉,但我仍然驚奇地感覺到那些熟悉的物件在我心中喚起的想象竟是那樣的陌生。在樓梯上我碰見了他家的家庭醫(yī)生。
世界文學(xué)名著愛倫.坡小說選/世界文學(xué)名著 作者簡(jiǎn)介
愛倫·坡(1809—1849) 美國(guó)詩(shī)人、小說家、批評(píng)家。在西方被奉為偵探小說和心理小說的鼻祖,對(duì)唯美主義文藝思潮有一定影響。著有《寫作的哲學(xué)》《詩(shī)歌原理》及詩(shī)集《帖木爾》,在短篇小說創(chuàng)作方面成就顯著,是DI一個(gè)自覺地把短篇小說作為一種獨(dú)立的文學(xué)體裁并提出短篇小說創(chuàng)作理論的作家。 代表作有《烏鴉》《瓶中手稿》《莫格街謀殺案》等。 譯者簡(jiǎn)介 曹明倫,四川自貢人,北京大學(xué)博士,四川大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師。中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事、成都翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。長(zhǎng)期從事高校英語語言文學(xué)專業(yè)的教學(xué)和科研工作,主要研究方向?yàn)槲膶W(xué)翻譯、翻譯與跨文化交流。譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》《培根隨筆集》《司各特詩(shī)選》等多種英美文學(xué)經(jīng)典。
- >
二體千字文
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
回憶愛瑪儂
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本