-
>
兩種文化之爭 戰(zhàn)后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
環(huán)地福分類字課圖說 版權信息
- ISBN:9787201118413
- 條形碼:9787201118413 ; 978-7-201-11841-3
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
環(huán)地福分類字課圖說 本書特色
★ 16開線裝,筒子頁,天津人民出版社出版
★ 《環(huán)地福分類字課圖說》由晚清名士趙金壽組織編纂、儲丙鶉校對,于光緒二十八年(1902年),成書出版
★ 《環(huán)地福分類字課圖說》于光緒三十一年被晚清政府全面禁毀
★ 相比其他漢字讀本甚至是《新華字典》而言,《環(huán)地福分類字課圖說》更稱得上一部更現(xiàn)代、更科學、更開明的近現(xiàn)代中華文化百科全書
★ 分類清晰,條理明確,解釋由淺入深,方便不同年齡段讀者閱讀
★ 晚清啟蒙經典,百年前的語文教科書,跨時代的教育經典
★ 精心修復,原汁原味,以傳統(tǒng)線裝方式呈現(xiàn)古籍風貌,賞心悅目,收藏佳品
★ 隨書附贈新式檢字手冊(部首及拼音檢字索引),方便閱讀檢索
環(huán)地福分類字課圖說 內容簡介
本書分八冊, 內容包括: 天文類 ; 地理類 ; 山水類 ; 宮室類 ; 姓氏類 ; 人倫類 ; 禮制類 ; 寶玩類 ; 文具類 ; 器具類 ; 音樂類 ; 技藝類 ; 采色類 ; 布帛類 ; 器皿類 ; 算學類 ; 花卉類 ; 果品類 ; 事業(yè)類 ; 人品類 ; 言詞類 ; 疾病類等。
環(huán)地福分類字課圖說 目錄
凡例
總目
目錄
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
檢索手冊目錄
使用說明
部首檢字表
音序表
環(huán)地福分類字課圖說 節(jié)選
環(huán)地福分類字課圖說 相關資料
一套晚清禁書的價值 老愚:晚清編纂的《環(huán)地福分類字課圖說》更能適應當今時代的需求,其文化價值是《新華字典》所難以企及的。 一 三四年前,在推出《澄衷蒙學堂字課圖說》(簡稱澄衷版)修復收藏版的同時,我曾撰文批評了《新華字典》存在的問題,那篇“《新華字典》解不了我的鄉(xiāng)愁”引發(fā)激烈爭論。有人不悅,指責我是刻意詆毀這部官方欽定的認字百科。上周,當我介紹清代禁毀教科書《環(huán)地福分類字課圖說》(簡稱環(huán)地福版)時,嘲諷的聲音再次浮現(xiàn):老古董已經過氣,無法取代《新華字典》。我今天想就環(huán)地福版與《新華字典》作一比較。 討論《新華字典》的價值與問題,不能不考察新中國的文化取向。 中共通過暴力革命奪取政權之后,效法其導師蘇聯(lián)的政治制度,建立了一套完全意識形態(tài)化的文化管制體制。這套體制的核心目標是,切斷與舊文化的一切聯(lián)系,關閉通向西方世界的大門,在此基礎上創(chuàng)建一個封閉的社會主義話語體系。 他們以實現(xiàn)拼音化為幌子,強悍推廣旨在廢黜漢字的簡化字運動。為此目的,文化教育管家葉圣陶帶隊出擊,他們試圖編撰一部一舉統(tǒng)一漢語字義的字典,以之替代原來的舊字典,完成對新中國國民的思想塑造與強力掌控。 他們信服并執(zhí)行革命的意識形態(tài)指令,要為每一個字賦予簇新的意義,要讓漢字脫胎換骨,成為革命事業(yè)的螺絲釘。因而,《新華字典》不只是一部識字工具書,還是一部永不生銹的政治教科書。翻開其輝煌的出版史,一眼即可看出,從1950年代的初版到1970年代的文革非常版,《新華字典》的意識形態(tài)化特征逐步升級,*后達到登峰造極的地步:每一個字幾乎都只剩下了革命義。進入后*時代(即所謂新時期),《新華字典》逐漸有了開放的姿態(tài),開始了去意識形態(tài)化的艱難進程。由于是帶著頑固的鐐銬跳舞,只能在枝節(jié)上修修補補,雖經數(shù)次修訂,充其量是刪除了那些赤裸裸的革命術語,骨子里仍是一部忠實體現(xiàn)官方意識形態(tài)的工具書,距一本普世價值的工具書尚有遙不可及的路程。 毋庸置疑,借助“政教合一”的文化、教育體制,《新華字典》已經壟斷了對字義的解釋權,并通過中小學語文課本、中高考命題、新聞出版廣播電視考核、評獎等配套推行手段,確立了至高無上的權威地位。釋義者以精神世界的*主宰自居,欽定了每一個字的意義,因代表國家意志而具有不容置喙的地位。事實上,《新華字典》就是一部中國大陸的文字圣經。 使用這樣的字典,你會有一種穿越時空的荒誕感:這真的是一部啟迪心智的識字百科么?它里面沒有一絲人文氣息,沒有對歷史的敬意,對神靈的敬畏,對大自然的尊重,對人類的悲憫之心。嚴格來說,它只是一本枯燥、生硬的文字釋義公告集。 一個顯而易見的事實是,《新華字典》已無法滿足學生的需要,因為它人為的設定——不解釋本義(古義)、宗教禁忌、不涉及普世價值、不收人物、以及不可理喻的道德潔癖,徹底脫離了文明發(fā)展的潮流,淪為一部僵化、殘缺的工具書,僅僅起備用字典的作用。如果將其與晚清編纂的《環(huán)地福分類字課圖說》相比,或許會得出一個不幸的結論:后者更能適應時代的需求,其文化價值是《新華字典》難以企及的。 二 說起來簡直令人難以置信,《新華字典》僅有兩個現(xiàn)當代人物進入例句,他們是作家魯迅和軍人雷鋒。兩人的出現(xiàn)當屬有意為之,在介紹一種動物時安排魯迅出場——【猹】:“魯迅小說《故鄉(xiāng)》提到的一種像獾的野獸,喜歡吃瓜。”解釋“向”字時,例句用*的著名題詞:“向雷鋒同志學習。”至于外國人,相當謹慎地端出了幾個科學家的名字。古人,即使堪比蘇格拉底、釋迦摩尼的孔子,亦無一字生平介紹。“孔”“邱”“阜”三字都與圣人無關。 孔字的釋義是純技術性的:小洞,窟窿;量詞。 在《新華字典》里,孔子出現(xiàn)了三次。一是在“論”字義項下,因《論語》一詞而來,“古書名,主要記載孔子及其門人的言行”;一是在“儒”字義項下列有“儒家”一詞:“春秋戰(zhàn)國時代以孔子、孟子為代表的一個學派,提倡以仁為中心的道德觀念,主張德治”;一是在“子”字義項下:“古代指著書立說,代表一個流派的人:孔子”。只聞其名,不見其人,全是抽象的概念,沒有一句積極評價,貌似客觀、實則矮化的用詞,讓讀者無法知道孔子是一個什么樣的人。 環(huán)地福版對孔夫子的介紹,至少有三處。第七卷首字即為【圣】:“大而化之謂圣。圣者,聲也,聞聲知情,于理無所不通,故謂之圣。孔子之圣,集大成者也,故為萬世之師。”第二卷釋【孔】:“孔子,大圣人也。宋孔父嘉遭華父督之難,其子奔魯,后人以氏為姓。六世而生孔子。”釋【邱】:“邱,古作丘,今避孔子諱。”釋【阜】:“曲阜縣,孔子所生之地。”此四字已經給出了一副夫子簡歷。 為了更有說服力,我們不妨看一下臺灣學生字典《學典》對孔子的介紹。在“孔”字下有四個相關詞組,分別是:【孔子】:“春秋魯國陬邑人。名丘,字仲尼。在魯國曾任中都宰、司寇,后周游列國十四年,未得重用。六十八歲回魯國,刪《詩》《書》,訂《禮》《樂》,贊《周易》,作《春秋》。曾長期聚徒講學,學說以仁為核心,后世尊為‘至圣先師’。”【孔門】:“孔子的門下。”【孔道】:“孔子所傳授的道理。”【孔廟】:“孔子廟的簡稱。春秋魯哀公初立于曲阜,收藏孔子衣、冠、琴、車、書,后各地紛紛設立,遍及全國。明代以后又稱文廟。” 生平、功德、影響,以及文廟的來歷,介紹其功績及其影響,客觀、精準、細致,如數(shù)家珍。這才是對自己先祖應有的恭敬態(tài)度。若在意識里將先哲踩在腳下,表面還要做出尊崇傳統(tǒng)文化的架勢,未免有點下作。一個唯我獨尊、昏聵無能的政權,對傳統(tǒng)文化恐怕只有利用,而無法真正去尊崇、發(fā)揚,因為二者骨子里是水火不相容的。 凡一個字所能引發(fā)的自然聯(lián)想,在環(huán)地福版里都有體現(xiàn)。而《新華字典》顯然是要人為地切割這種天然的聯(lián)想,剔除一個字所積淀的全部歷史文化內涵。 環(huán)地福版對歷史人物的介紹,設置在第二卷的姓氏類里。從人、種、姓、氏開始,自堯、舜、禹、湯、武、桀到孔、顏、曾、孟、冉、閔,都一一有簡要介紹。 三 差別是個體生命的特征,字亦如此。釋義的同一性,正是對差異性的棄絕。簡化字及《新華字典》追求的便是抹殺差異性。借用原生藝術開拓者郭海平的話——“如果醫(yī)學將差異性視為疾病,藝術就可以將同一性視為疾病”,那么,是否可以說,消滅了漢字差異性的《新華字典》,就是一本病態(tài)字典;使用該字典識字的一代代讀者,被強行注入了一個病態(tài)的話語體系。 謂予不信,略舉數(shù)例。 比如,“喜”和“悅”。《新華字典》釋曰:“悅:高興,愉快;喜,高興,快樂”。一個“高興”,便將有意味的喜、悅二字同一化了。“高興”用慣了,就會覺得“喜”“悅”文縐縐的、小資兮兮的,多此一舉。由此達成的效果,正是文字革命者所樂見的——簡單、粗鄙,易于掌控。今天你高興嗎?你該如何回答呢?只有兩個選項:是或否。一個直截了當不容置疑的問題,總是適于簡單化的應對。復雜的感受、細膩的情感在這些提問面前,真的是不合時宜,很不群眾。因而才有運動員得了金牌后央視記者的奇葩提問:你高興嗎? 環(huán)地福版釋曰:“悅,喜極而見于面也,古與說通。”澄衷版釋曰:“喜,不言而悅。”流沙河先生的《白魚解字》手稿本為“悅”字提供了另一個例證:人喜悅時,鼻翼兩旁的八字線,各繞左右嘴角而下,分外明顯。悅的正字為兌,兌的篆文從兒從口,上象八字線形。 比如,“憂”與“愁”。《新華字典》釋曰:“憂,發(fā)愁。”“愁,憂慮。”發(fā)愁與憂慮有何區(qū)別?一個俗,一個文雅罷了。環(huán)地福版則曰:“憂,愁之蓄于心者為憂,憂為心疾,故引申之病亦謂之憂。”“愁,憂郁于心而不釋也”。 比如,“恐”與“懼”。《新華字典》釋曰:“恐,害怕,心里慌張不安;懼,害怕。”既然都是害怕,二字有必要同時存在么? 且看環(huán)地福版:“恐,驚惶也,而與懼微異,因恐虛而懼實也。懼,恐也,懼在恐后,恐在懼先。”先后、虛實,把二字的區(qū)別說透了。 …… 簡化、含混導致的同一性,除了抹殺字與字之間的差別外,還會造成諸多誤解。 比如,“郊”字,《新華字典》僅有二字解釋:“城外。” 何為城?只有兩個義項:“城墻;城市,都市。”你根本無法知道“郊”的本義,因為你不知道“城”的意思。 那么,環(huán)地福版是如何解釋“郊”的呢?“邑外謂之郊,五十里為近郊,百里為遠郊。”它還告訴你一項禮制“郊祀”:“天子于冬至日,祀天于圜丘曰南郊,祀地于方澤曰北郊。”——不出預料,在搜狗拼音輸入法里,無法自動生成該詞。 郊祀祭天占據古代國家宗教的中心地位,通過此項儀式,帝王向世人證明其具有溝通神界與塵世的資格,以此獲得王權的終極來源,并確認其統(tǒng)治的合法性。然而,《新華字典》竟然不讓讀者知道這個中國知識。 祀地在夏至日。方澤,即方壇,因壇設于澤中,故稱。 這又涉及“丘”字,《新華字典》的定義是:“土山,土堆;墳墓。”對緊隨其后的“邱”字,它是這樣解釋的:“同‘丘’;姓。”環(huán)地福版則曰:“邱古作丘,今避孔子諱。爾雅:非人為之曰邱,言地自然生也。又四方高而中下曰邱小。陵亦曰邱,然邱墓邱陵亦取象于中高也。”若信《新華字典》,你會以為祀天是在人工堆成的圜丘上進行。這*有悖于南郊禮制。而且,你無法知道“邱”字的來源。 “陵”,《新華字典》釋為“大土山,高大的墳墓”。皆不得要領。環(huán)地福版曰“土山之大者曰陵,帝王之冢亦曰陵,謂其高大如山陵也。”廓清了人造陵與自然陵的界限。 至于“墓”,《新華字典》釋曰:“埋死人的地方。”零度敘事,它們察覺不到自己的無情。而環(huán)地福版這樣解釋:“葬而不封曰墓。墓者,慕也,冢塋之地,孝子所思慕之處也。凡葬無墳謂之墓,有墳謂之塋。又平曰墓,封曰冢,高曰墳。”人倫、知識俱在。 《新華字典》釋“墳”:“埋葬死人之后筑起的土堆。” 環(huán)地福版:“大冢曰墳。不封曰墓,已封曰墳。又土之高者曰墳。又伏羲神農黃帝之書謂之三墳。” 再看“吊”(弔),《新華字典》曰:“祭奠死者或對遭到喪事的人家、團體給予慰問。” 環(huán)地福曰:“問終也。從人持弓會意。上古葬者衣之以薪,無有棺槨,常苦禽獸為害,故弔者持弓會之,以助彈射也。”如此一來,賦予弔字以撥動心弦的力量。 “葬”,《新華字典》曰:“掩埋死人,泛指處理死者遺體。”環(huán)地福曰:“埋棺曰葬。葬者,藏也,或作塟,藏死者于土中也。說文,從死,在草中。古無棺槨,衣之以薪之義也。” 回到“城”字,環(huán)地福版是這樣解釋的:“城,成也,一成而不可毀也。天子所居曰京城,凡三市,曰外城,曰內城,曰禁城。省曰省城,府曰府城,縣曰縣城。又墓曰佳城。”釋義雋永、透徹,知識不僅豐富,似乎還真有用處。近日,一家名為“佳城”的房地產公司突然倒閉了,據說與大環(huán)境相關,不知是否還與不祥的名字有關?因為其不知“佳城”為墓園。抑或購房者突然翻看了老字典,知道了佳城的古義?從表面字義看,它是好的城的意思,似乎是專為房地產預備的上佳名字,一些無知無畏的房地產公司老板紛紛以此為名,諸如佳城房地產開發(fā)有限公司、萬佳城房地產開發(fā)有限公司、佳城理想之城住宅小區(qū)等等。 至于“市”字,《新華字典》直截了當:“做買賣或集中做買賣的地方。”環(huán)地福版釋曰:“說文,買賣之所也。古者日中為市,致天下之民,聚天下之貨,交易而退,各得其所。” 一個“郊”字引出了一連串問題。若使用《環(huán)地福分類字課圖說》,我們可知道天壇、地壇在京城的位置及作用,由城字,我們知道了佳城是墓園,不宜用于公司及住宅小區(qū)名字,等等。 從這幾個與祭祀、喪葬有關的字的釋義,大致可以得出一個結論:《新華字典》含糊、無知,無情、無趣、人文意識欠缺。它貌似客觀地解釋一切事物,卻往往于關鍵處抽取了字的歷史文化信息;因為有意的剔除與屏蔽,讀者無法得知一個字的本義以及所蘊含的文化傳統(tǒng),從典章禮儀到人情世故,事實上被迫與自己的文化傳統(tǒng)隔絕。 四 《新華字典》的枯燥無趣,在于其組織領導下的集體編寫方式,它要體現(xiàn)官方意志的權威性,就不可能生動,有人情味。而《澄衷蒙學堂字課圖說》《環(huán)地福分類字課圖說》系個人編纂,胸懷情志俱佳,字里行間充滿個人立場和判斷,親切感油然而生。 官方對《新華字典》教化性質的界定,已然決定了傳統(tǒng)文化的命運。他們出于塑造社會主義新人的目的,將字義切割、遮蔽、分離,自古以來的古義沒有了,只剩下了一個僵硬的今義。人們面對這樣一個陌生、僵硬的文字體系,怎能不生出巨大的疏離感和失落感——被母語拋棄的文化孤兒,置身貧瘠、嚴酷的荒原,心無所歸。 不論如何修訂,《新華字典》以及《現(xiàn)代漢語詞典》仍是天生無根的認字字典。所謂現(xiàn)代,不過是新中國意識形態(tài)的委婉修辭,它與現(xiàn)代意識和現(xiàn)代生活無關。它們只告訴讀者某個字是什么意思,卻甚少告訴你為何是這個意思,讀者知道的大多是字的引申義或附加義。 在當前的教育環(huán)境下,一個與之妥協(xié)的策略是,可以將《新華字典》釋字的今義,與環(huán)地福版的古義合起來看。它們的使用對象都是學生,但在認知程度上,前者白而淺露,后者在今天看來,依舊有深度和韻味。孩子們若需應對變化的教科書學習——教育部規(guī)定自秋季始,文言文、古詩詞占比大幅度上升,要明白漢字的本義,在官方規(guī)定的《新華字典》外,*好配備百年不失其價值的“字課圖說”(環(huán)地福版、澄衷版均可)。如今,讀者不必為字的查找發(fā)愁了——出版者為每一部識字百科都配備了《新式檢索手冊》,你可以任意使用部首和拼音檢字表查找漢字。“字課圖說”不再是一部僅有收藏價值的老古董,而是與《新華字典》同樣方便好用的識字百科了。 文章引自FT中文網 作者:FT中文網專欄作家 老愚
環(huán)地福分類字課圖說 作者簡介
編者:趙金壽,字鑄伯,江西省吉安府安福縣人,清代開明士紳,光緒十五年同進士出身,光緒二十四年任浙江孝豐縣知縣。傾心教育,并創(chuàng)辦上海環(huán)地福書局。
校者:儲丙鶉,字星遠,原名儲桂山,字馨遠,號格致散人,清代江蘇省揚州府泰州人,清代科學家,尤其在天文研究上很有造詣,曾任南洋公學國文教員、齋務長,著有格致、求志、辯志、科學課藝及國文算學等教科書。
- >
莉莉和章魚
- >
姑媽的寶刀
- >
自卑與超越
- >
唐代進士錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
有舍有得是人生