-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
一日看盡長(zhǎng)安花-英譯唐詩(shī)之美 版權(quán)信息
- ISBN:9787508663876
- 條形碼:9787508663876 ; 978-7-5086-6387-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
一日看盡長(zhǎng)安花-英譯唐詩(shī)之美 本書特色
香港大學(xué)副教授何中堅(jiān)先生,精選 203 首膾炙人口的唐詩(shī),以創(chuàng)新手法翻譯為英語(yǔ)。按原詩(shī)韻律押韻,保留其神髓;譯文淺白,行文流暢,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和唐詩(shī)愛好者提供了朗朗上口的英譯讀本,用英文重現(xiàn)唐詩(shī)之美。
一日看盡長(zhǎng)安花-英譯唐詩(shī)之美 內(nèi)容簡(jiǎn)介
1、唐詩(shī)翻譯的新突破。 本版譯文首創(chuàng)按原詩(shī)押韻方式翻譯,聲韻和諧、選詞淺顯、朗朗上口,英文水平初、中級(jí)讀者亦可誦讀。 2、重新品味唐詩(shī)之美。 本書選取了203首膾炙人口的唐詩(shī),用英文譜寫優(yōu)雅音韻,重現(xiàn)唐詩(shī)之美。 3、頤和園館藏宮廷畫首次復(fù)刻公開。 插圖皆選自頤和園館藏宮廷畫,出自郎世寧、余樨等名家之手。由絹本原卷復(fù)刻而來,十分珍貴。
一日看盡長(zhǎng)安花-英譯唐詩(shī)之美 作者簡(jiǎn)介
何中堅(jiān):香港大學(xué)客座教授,研究中國(guó)古典詩(shī)詞多年,致力提高詩(shī)詞翻譯質(zhì)素。曾出版《全新英譯唐宋詩(shī)詞選》 (Chinese Poetry of Tang and Song Dynasties: A New Translation)。
- >
我與地壇
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
莉莉和章魚
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
月亮虎
- >
巴金-再思錄