-
>
道德經說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
西學東漸研究-第六輯 版權信息
- ISBN:9787100127387
- 條形碼:9787100127387 ; 978-7-100-12738-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
西學東漸研究-第六輯 本書特色
本輯的主要內容是“西學東漸與儒家經典翻譯”,涉及兩個方面:*,明清時期“四書”的外譯及其在歐洲的傳播和影響。第二,西學東漸研究。書稿在兩個方面都有不同程度的推進,提出了不少有說服力的新觀點、新論斷,如對羅明堅的“四書”外譯的研究,對耶穌會之外派別的傳教士的關注,都在一定程度上推動了相關領域的研究。特別是關于儒家經典的外譯問題,更是國內學界較少討論的問題域。書稿的出版,將有望推動學界的相關研究。
西學東漸研究-第六輯 內容簡介
本書主題為西學東漸與儒家經典翻譯,有助于國內學界了解儒家經典在西方的傳播及影響,以及西學東漸等領域的*進展。
西學東漸研究-第六輯 目錄
西學東漸研究-第六輯 作者簡介
本書稿由中山大學西學東漸文獻館舉辦的“西學東漸與儒家經典翻譯”國際學術會議的14篇論文及另附2篇相關論文組成,作者共有16位:法國3位,羅馬1位,日本1位,奧地利1位,臺灣1位,大陸9位。大部分作者長期在高校或研究所從事相關領域的研究工作,在國內外學界已享有一定的學術聲譽,如:張西平為北京外國語大學教授,長期致力于中外文化交流研究,是國際知名、國內著名的研究專家,享受國務院特殊津貼,出版有《歷史哲學的重建》《中國和歐洲宗教與哲學交流史》《傳教士漢學研究》等專著;梅謙立為中山大學哲學系教授,精通法、拉丁、英、中等語言,長期致力于跨文化研究,是國際知名、國內著名的西學東漸與中學西傳研究專家,尤其是在明末清初中國經典西傳的開拓研究令人矚目,出版有The Jesuit Reading of Confucius, The First Complete Translation of the Lunyu (1687)、Jesuit Chreia in Late Ming China: Two Studies with an Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s Illustrations of the Grand Dao等專著;鄒振環為復旦大學歷史系教授,是當前中國史學界的著名學者,主要研究領域之一是明清以來的西學東漸史,出版有《疏通知譯史》、《晚明漢文西學經典》、《西方傳教士與晚清西史東漸》等專著;藍莉(Isabelle Landry-Deron)為法國社會科學高等研究院(EHESS)研究員,主要研究領域為17-18世紀的歐洲漢學,尤其關注中國思想對歐洲思想的傳播及影響,是國際知名漢學家,出版La Preuve par la Chine(漢譯《請中國作證:杜赫德的 中華帝國全志 》已由商務印書館出版)等專著;陸商隱(Luisa M. Paternicò)為羅馬外國語大學(UNINT)及圖西亞(Tuscia)大學翻譯學院兼任教授,主要研究領域為中西文化交流、漢學、中國語言學,國際知名漢學家,出版有《當歐洲開始研究中國》(When the Europeans Began to Study Chinese, Leuven Chinese Studies Series XXIV, Leuven ,2013)等專著;陶西格(Sylvie Taussig)為法國國家科學研究院(CNRS)研究員,主要研究領域為17-18世紀歐洲思想研究,出版有《伽桑狄回憶錄》(Mémoire de Gassendi: Vies et Célébrations Ecrites Avant 1700)等專著,譯有《孔子:政治中的賢人》(Annping Chin, Confucius, un sage en politique),編輯十八世紀法國知識分子Fran?ois Bernier的儒家經典法譯文等書……少部分作者為青年學者,他們或正在國內高校任教,或正在211高校內攻讀博士學位,都受過很好的學術訓練,并已有一定的學術積累,在國內外期刊上發表了數量不等的優秀論文,是本領域的優秀研究者。本書稿由中山大學西學東漸文獻館舉辦的“西學東漸與儒家經典翻譯”國際學術會議的14篇論文及另附2篇相關論文組成,作者共有16位:法國3位,羅馬1位,日本1位,奧地利1位,臺灣1位,大陸9位。大部分作者長期在高校或研究所從事相關領域的研究工作,在國內外學界已享有一定的學術聲譽,如:張西平為北京外國語大學教授,長期致力于中外文化交流研究,是國際知名、國內著名的研究專家,享受國務院特殊津貼,出版有《歷史哲學的重建》《中國和歐洲宗教與哲學交流史》《傳教士漢學研究》等專著;梅謙立為中山大學哲學系教授,精通法、拉丁、英、中等語言,長期致力于跨文化研究,是國際知名、國內著名的西學東漸與中學西傳研究專家,尤其是在明末清初中國經典西傳的開拓研究令人矚目,出版有The Jesuit Reading of Confucius, The First Complete Translation of the Lunyu (1687)、Jesuit Chreia in Late Ming China: Two Studies with an Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s Illustrations of the Grand Dao等專著;鄒振環為復旦大學歷史系教授,是當前中國史學界的著名學者,主要研究領域之一是明清以來的西學東漸史,出版有《疏通知譯史》、《晚明漢文西學經典》、《西方傳教士與晚清西史東漸》等專著;藍莉(Isabelle Landry-Deron)為法國社會科學高等研究院(EHESS)研究員,主要研究領域為17-18世紀的歐洲漢學,尤其關注中國思想對歐洲思想的傳播及影響,是國際知名漢學家,出版La Preuve par la Chine(漢譯《請中國作證:杜赫德的》已由商務印書館出版)等專著;陸商隱(Luisa M. Paternicò)為羅馬外國語大學(UNINT)及圖西亞(Tuscia)大學翻譯學院兼任教授,主要研究領域為中西文化交流、漢學、中國語言學,國際知名漢學家,出版有《當歐洲開始研究中國》(When the Europeans Began to Study Chinese, Leuven Chinese Studies Series XXIV, Leuven ,2013)等專著;陶西格(Sylvie Taussig)為法國國家科學研究院(CNRS)研究員,主要研究領域為17-18世紀歐洲思想研究,出版有《伽桑狄回憶錄》(Mémoire de Gassendi: Vies et Célébrations Ecrites Avant 1700)等專著,譯有《孔子:政治中的賢人》(Annping Chin, Confucius, un sage en politique),編輯十八世紀法國知識分子Fran?ois Bernier的儒家經典法譯文等書……少部分作者為青年學者,他們或正在國內高校任教,或正在211高校內攻讀博士學位,都受過很好的學術訓練,并已有一定的學術積累,在國內外期刊上發表了數量不等的優秀論文,是本領域的優秀研究者。
書稿中共有4篇外語論文,為方便國內讀者閱讀,已翻譯為中文。翻譯者為從事本領域的研究人員,他們都接受過良好的學術訓練,熟練掌握拉丁、英、中文。全部譯文均發回給原作者校對與修改。為確保譯文的質量,梅謙立教授作了逐字校對。另外,由于書稿中涉及拉丁文之處較多,梅謙立教授對全稿中的拉丁文進行了校核。
- >
隨園食單
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
姑媽的寶刀
- >
巴金-再思錄
- >
自卑與超越
- >
我從未如此眷戀人間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)