-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭(zhēng)
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
修辭勸說視角下的外宣翻譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787565718779
- 條形碼:9787565718779 ; 978-7-5657-1877-9
- 裝幀:暫無
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
修辭勸說視角下的外宣翻譯研究 本書特色
在信息爆炸的全球傳播時(shí)代,在不缺宣傳而缺好宣傳和有效宣傳的背景下,如何向國(guó)際社會(huì)展示一個(gè)真實(shí)而不是被誤讀的中國(guó),是當(dāng)前具有戰(zhàn)略意義的命題,而中國(guó)對(duì)外宣傳能否取得成效,很大程度上取決于外宣翻譯工作的質(zhì)量。
袁卓喜*的《修辭勸說視角下的外宣翻譯研究》借鑒西方傳統(tǒng)修辭勸說理論,研究當(dāng)前外宣翻譯理論與新實(shí)踐,對(duì)外宣翻譯行為、目的、原則與策略等進(jìn)行解讀,力求為增強(qiáng)我國(guó)外宣翻譯效果提供新視角。
修辭勸說視角下的外宣翻譯研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
在信息爆炸、全球傳播的時(shí)代,在不缺宣傳而缺乏好宣傳和有效宣傳的背景下,如何向世人宣傳一個(gè)真實(shí)的而不是被誤讀的中國(guó),樹立一個(gè)與國(guó)家經(jīng)濟(jì)政治大國(guó)相匹配的國(guó)家新形象,這是一個(gè)具有戰(zhàn)略意義的命題。中國(guó)對(duì)外宣傳能否取得成效很大程度上取決于外宣翻譯的質(zhì)量。本課題擬引入西方傳統(tǒng)修辭勸說理論對(duì)外宣翻譯理論與實(shí)踐進(jìn)行研究,對(duì)外宣翻譯行為、目的、原則與策略等進(jìn)行新的解讀和構(gòu)想,旨在為進(jìn)一步提高外宣(翻譯)效能提供一個(gè)新視角,拓寬外宣翻譯研究的視域和格局。
修辭勸說視角下的外宣翻譯研究 目錄
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
李白與唐代文化
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
推拿
- >
隨園食單