-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
歷史文本的文化間交織 版權信息
- ISBN:9787208192782
- 條形碼:9787208192782 ; 978-7-208-19278-2
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
歷史文本的文化間交織 本書特色
在十八世紀初的歐洲歷史學家眼里,什么是關于中國歷史的“歷史真相”?他們是在哪些中國資料的基礎上形成了他們對于這種真相的看法?在與中國接觸的過程中,他們如何改變了自己的歷史觀?他們怎樣解釋中國的上古歷史?他們在解釋中使用了哪些方法和觀點?他們在多大程度上采納了中國作者對原典的詮釋?互動本身是如何促成這種解釋的?本書將從“文化間的史書編纂方法”這個角度來討論這些問題。
歷史文本的文化間交織 內容簡介
本書為比利時著名漢學家鐘鳴旦關于17、18 世紀中歐歷史編纂學和歷史紀年學交流的研究成果之一。主要考察了明末清初出現的一種特殊體裁的史書——“綱鑒體”史著——在中西文化交流中所扮演的角色,及其對西方的中國歷史書寫所產生的影響。全書主要分為兩個部分,**部分分別討論明末清初綱鑒體史著譜系和來華歐洲人對中國歷史和年代學的敘述以及他們的中文史料來源,在對比二者的基礎上引出本書的核心觀點——中國歷史書寫中的跨文化互文性;第二部分以帝嚳及其妻妾為中心,通過不同文本中的不同記載來追蹤嚳的人生軌跡及其妻妾“靈異生子”的傳說,并以此作為一條主要線索,重構史書文本的譜系以及不同類型史書間的差異,通過跨文化詮釋學的視角探討歐洲人對中國歷史文本的解讀。
歷史文本的文化間交織 目錄
致謝 1
緒論 1
**部分 中國文獻與歐洲文獻:十七、十八世紀的歐洲人書寫中國歷史
**章 明末清初的通史和綱鑒體文本的譜系 20
導論 20
1.1 明代編纂上古史的資料來源:宋以前及宋代的史書 23
1.2 明代的通史類著作 33
1.3 清中前期的通史類著作 65
結論 76
第二章 耶穌會士撰寫的中國歷史、紀年,及其參考的中國資料 114
導論 114
2.1 十七世紀晚期 116
2.2 十八世紀 139
結論 177
第二部分 主體文本與傳注疏義:十七、十八世紀的歐洲人解讀中國歷史
第三章 中國文獻對神奇生子記的解釋 224
導論 224
3.1 宋代以前對神奇生子記的解釋 226
3.2 宋代和明代對神奇生子記的解釋 251
結論 267
第四章 耶穌會士對神奇生子記的解讀 279
導論 279
4.1 索隱派(“廣州派”) 282
4.2 歷史派(“北京派”) 319
結論 360
后記 397
參引書目 406
索引 123
歷史文本的文化間交織 作者簡介
鐘鳴旦(Nicolas Standaert),魯汶大學漢學系教授,比利時皇家科學院院士,長期致力于漢學研究。主要著作有《禮儀之爭中的中國聲音》《禮儀的交織:明末清初中歐文化交流中的喪葬禮》《傳教中的“他者”:中國經驗教我們的事》《楊廷筠:明末天主教儒者》《可親的天主:清初基督教徒論“帝”談“天”等。
陳妍蓉,漢學博士,主攻東西方文化交流,曾就讀于比利時魯汶大學、蘭州大學歷史學專業、中國近現代史研究所、香港浸會大學宗教哲學系。著有The Diffused Story of the Footwashing in John 13: A Textual Study of Bible Reception in Late Imperial China,譯有《禮儀之爭中的中國聲音》。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
月亮與六便士
- >
隨園食單
- >
朝聞道
- >
巴金-再思錄
- >
李白與唐代文化
- >
山海經
- >
回憶愛瑪儂