掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
以利為利:財政關系與地方政府行為
-
>
立足飯碗 藏糧于地——基于中國人均耕地警戒值的耕地保護視角
-
>
營銷管理
-
>
茶葉里的全球貿易史(精裝)
-
>
近代華商股票市場制度與實踐(1872—1937)
-
>
麥肯錫圖表工作法
-
>
海龜交易法則
功能譯論下的廣告翻譯研究 版權信息
- ISBN:9787567036031
- 條形碼:9787567036031 ; 978-7-5670-3603-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
功能譯論下的廣告翻譯研究 內容簡介
廣告的主要功能和 目的是誘導或說服消費者或公眾接受某種產品、服務或觀點。在廣是成功的翻譯。然而,傳統等值論無法適應廣告翻譯的客觀要求。作為一大突破,由費米的理論研究開辟了新的視角。該理論的兩大總原則或支柱是目的原則和忠誠原則,兩大次語言文化為導向,充分考慮譯文在目的語文化中的潛在功能的充分實現,靈活運用各種翻大限度地實現譯文的預期功能或目的。
功能譯論下的廣告翻譯研究 目錄
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 A Brief Survey of Advertising
2.1 Definition of Advertising
2.2 Purpose and Functions of Advertising
2.3 Components and Type of Advertising Text
Chapter 3 Functionalist Approach to Adver-tising Translation
3.1 The Background and the Development ofthe Theory
3.2 Functionalist Understanding on Transla-tion and Translational Action
3.3 Translation Rules in Functionalist App-roach
3.4 Enlightenment of the Theory on Advertis-ing Translation
Chapter 4 Strategies and Methods of Advert-ising Translation in Light of Functionalist Approach
4.1 Strategy vs. Method: Target-language-culture Orientation or Source-language-culture Orientation
4.2 A Test of the Strategies and the Methods in Advertising Translation: A Questionnaire
4.3 Analysis of Real-life Advertising Transla-tion
4.4 Application of the Functionalist Strategy and Methods in Advertising Translation
Chapter 5 Loss of Function and Limits of Trans-latability in Advertising Translation
5.1 Limits of Linguistic Translatability in Advertising Translation
5.2 Limits of Cultural Translatability in Ad-vertising Translation
5.3 Translatability and Untranslatability: A Dynamic Continuum
……
展開全部
書友推薦
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
唐代進士錄
- >
隨園食單
- >
月亮虎
- >
回憶愛瑪儂
- >
我從未如此眷戀人間
- >
羅庸西南聯大授課錄
本類暢銷