中圖網小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
亞太跨學科翻譯研究.第十四輯 版權信息
- ISBN:9787508550466
- 條形碼:9787508550466 ; 978-7-5085-5046-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
亞太跨學科翻譯研究.第十四輯 內容簡介
《亞太跨學科翻譯研究》匯聚國際化編委會成員,旨在為亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者提供學術交流的平臺,推動該領域的學術研究,促進文化交流。本書為第十四輯,包括翻譯理論研究、跨學科翻譯研究、譯者研究等板塊。
亞太跨學科翻譯研究.第十四輯 目錄
編者的話
翻譯傳譯興偉業 兔年卯兔展宏圖
特稿
李葆嘉
外文詩漢譯獻芹:從莎翁的“秋思”到泰戈爾的“飛鳥”
翻譯理論研究
汪寶榮 陳宇哲 江海燕
政治文獻中的中國特色詞翻譯探析
——以2021年《政府工作報告》英譯為例
王 海 孫一赫
《京報》英譯初嘗試:Translations from the Original Chinese,with Notes的分析
跨學科翻譯研究
徐 珍 曾衍桃 李培隆
基于語料庫的《紅樓夢》身份性社會稱謂語翻譯對比研究
鄭 鑫 孫三軍
中譯英、法、日視譯的認知負荷眼動比較研究
王子睿 蔣敬誠
基于語料庫翻譯文體學的《春琴抄》三譯本對比研究
何樂蕓
《射雕英雄傳》英譯本譯者風格對比
——一項基于語料庫的研究
譯者研究
馬旭燕
翻譯版權、譯者治生與職業化
——嚴復貢獻的另一方面
徐雪英
嚴復翻譯的譯者主體性芻議
中譯外研究
米亞寧 曹依民 魏秀萍
文化記憶與馬家窯文化翻譯
劉立壹
《幼學瓊林》駱任廷譯本之譯評之爭
劉 巖 林豐琳
《射雕英雄傳》在日本的譯傳與接受
羅 菁
葛譯《紅高粱家族》的網上讀者接受研究
姜 倩
中華文化“走進去”導向下的典籍翻譯和傳播之道
——以菲律賓丘氏兄弟《論語英譯今譯》為例
外譯中研究
楊冰玉 王洪濤
布爾迪厄社會學理論視閾下的玄奘譯場運作模式分析
侯廣旭
圖式理論對翻譯實踐的指導價值的再挖掘
——以《后維多利亞時代人》的翻譯為例
書評
蔡銀雙 吳 邊
講好中國故事 弘揚中國文化
——《社會敘述理論與京劇英譯和傳播》評介
楊華波
重探翻譯史的學科定位與多維面向
——《中國翻譯史新發展研究》述評
展開全部
書友推薦
- >
詩經-先民的歌唱
- >
莉莉和章魚
- >
中國歷史的瞬間
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進士錄
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
姑媽的寶刀
本類暢銷