中图网(原中国图书网):网上书店,尾货特色书店,30万种特价书低至2折!

歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐

包郵 跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐

作者:王慧博
出版社:吉林出版集團出版時間:2023-07-01
開本: 16開 頁數: 146
本類榜單:社會科學銷量榜
中 圖 價:¥32.9(5.7折) 定價  ¥58.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐 版權信息

  • ISBN:9787573138330
  • 條形碼:9787573138330 ; 978-7-5731-3833-0
  • 裝幀:平裝-膠訂
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐 本書特色

隨著越來越多的中國人走向國際,越來越多的國際友人來到中國,我們必須做好跨文化背景下的英語翻譯,這樣才能推動我國人民的國際交流再上一個新臺階。語言翻譯的本質實際上是兩種文化的思想交流和融合,實現兩種語言的交流。翻譯是一門藝術,英語翻譯不是簡單地對詞語進行翻譯,翻譯者需要了解英語國家的文化背景,同時還要擁有良好的詞語轉換意識,這樣才能夠使英語翻譯達到更高的水準。

跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐 內容簡介

本書從跨文化與翻譯理論概述入手,對翻譯與文化的相關性進行了具體剖析,基于跨文化背景,從英漢詞匯翻譯、英漢句式翻譯、英漢語篇翻譯、英漢文化翻譯、英語實用文體翻譯五大方面進行了探討,且提出了跨文化背景下英語翻譯常用的四種方法,即增譯法與減譯法,直譯法與意譯法,正反、反正譯法,異化法和歸化法,旨在明晰跨文化背景下英語翻譯教學與研究的重要性,探索相應的有效翻譯策略,促進我國英語翻譯準確性和翻譯水平的持續提升。

跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐 目錄


前 言……………………………………………………………………… 1
**章 英語翻譯理論概述……………………………………………… 1
**節 英語翻譯的性質和分類 …………………………………… 1
一、翻譯的性質… ………………………………………………… 1
二、翻譯的分類… ………………………………………………… 2
第二節 英語翻譯的要素和過程 …………………………………… 6
一、翻譯的要素… ………………………………………………… 6
二、翻譯的過程… ………………………………………………… 11
第三節 英語翻譯對譯者的要求 …………………………………… 14
一、職業道德… …………………………………………………… 14
二、語用能力… …………………………………………………… 16
三、翻譯能力… …………………………………………………… 17
第二章 翻譯與跨文化的相關分析…………………………………… 27
**節 文化的概念 ………………………………………………… 27
一、文化的定義… ………………………………………………… 27
二、文化的功能… ………………………………………………… 28
三、文化的特征… ………………………………………………… 30
第二節 跨文化和跨文化交際 ……………………………………… 31
一、跨文化交際相關概念… ……………………………………… 31
二、跨文化交際意識與能力… …………………………………… 35
三、跨文化交際之語言交際… …………………………………… 38
第三節 翻譯與語言文化因素 ……………………………………… 52
一、語言文化因素… ……………………………………………… 52
二、語言文化因素對翻譯的影響… ……………………………… 59
第四節 翻譯與物質文化因素 ……………………………………… 59
一、物質文化因素… ……………………………………………… 59
二、物質文化因素對翻譯的影響… ……………………………… 61
第五節 翻譯與社會文化因素 ……………………………………… 62
一、社會文化因素… ……………………………………………… 62
二、社會文化因素對翻譯的影響… ……………………………… 67
第三章 跨文化背景下的英漢詞匯翻譯……………………………… 68
**節 英漢詞匯的差異 …………………………………………… 68
第二節 詞匯的翻譯策略 …………………………………………… 69
一、詞的語法分析… ……………………………………………… 69
二、上下文和邏輯關系… ………………………………………… 70
三、詞的搭配… …………………………………………………… 71
四、詞的語用色彩… ……………………………………………… 71
第四章 跨文化背景下的英漢句式翻譯……………………………… 74
**節 省略句翻譯 ………………………………………………… 74
一、原文中省略的部分譯文中補出… …………………………… 74
二、原文和譯文省略部分應同步… ……………………………… 75
第二節 倒裝句翻譯 ………………………………………………… 75
一、結構性倒裝的翻譯… ………………………………………… 75
二、修辭性倒裝句的翻譯… ……………………………………… 76
第三節 分詞短語和分詞獨立結構翻譯 …………………………… 76
第四節 并列結構句翻譯 …………………………………………… 76
一、把漢語并列結構譯成英語并列結構… ……………………… 77
二、把漢語非并列結構改成英語并列結構… …………………… 78
第五節 被動句翻譯 ………………………………………………… 78
一、主動句譯為英語的被動句… ………………………………… 79
二、話題評說句譯為英語的被動句… …………………………… 79
三、將一些意義被動句譯為英語的被動句… …………………… 79
四、將一些被動句直接譯為英語的被動句… …………………… 80
五、將無主語句和泛指人稱句譯為英語的被動句… …………… 80
六、將“是……的”結構譯為英語的被動句… ………………… 80
七、將“把”字句和“使”字句譯為英語的被動句… ………… 80
第五章 跨文化背景下的英漢語篇翻譯……………………………… 81
**節 英漢語篇特點 ……………………………………………… 81
一、英漢語篇共同點… …………………………………………… 81
二、英漢語篇的基本差異… ……………………………………… 83
第二節 語篇翻譯的銜接與連貫 …………………………………… 84
一、語篇翻譯的銜接… …………………………………………… 84
二、語篇翻譯的連貫… …………………………………………… 87
第六章 跨文化背景下英語翻譯的常用方法………………………… 89
**節 增詞法與減詞法 …………………………………………… 89
一、增詞法… ……………………………………………………… 89
二、減詞法… ……………………………………………………… 89
第二節 直譯法與意譯法 …………………………………………… 90
第三節 詞類轉換法 ………………………………………………… 93
一、轉譯成動詞… ………………………………………………… 93
二、轉譯成名詞… ………………………………………………… 94
三、轉譯成形容詞… ……………………………………………… 95
第四節 省略部分譯法 ……………………………………………… 95
第五節 功能對等與形式對應法 …………………………………… 96
第六節 源語與譯入語法 …………………………………………… 97
第七章 跨文化背景下的英漢文化翻譯……………………………… 98
**節 跨文化背景下的英漢翻譯文化空缺 98
一、漢語文化在英語翻譯過程中文化空缺現象… ……………… 98
二、漢語文化在英語翻譯過程中空缺的對策… ……………… 101
第二節 節日與服飾文化及其翻譯 ……………………………… 105
一、節日文化及其翻譯… ……………………………………… 105
二、服飾文化及其翻譯… ……………………………………… 109
第三節 稱謂與習語文化及其翻譯 ……………………………… 111
一、稱謂文化及其翻譯… ……………………………………… 111
二、習語文化及其翻譯… ……………………………………… 116
第四節 飲食與典故文化及其翻譯 ……………………………… 120
一、飲食文化及其翻譯… ……………………………………… 120
二、典故文化及其翻譯… ……………………………………… 123
第八章 跨文化背景下英語翻譯教學實踐與發展 125
**節 跨文化背景下英語翻譯教學原則 ……………………… 125
一、題材豐富原則… …………………………………………… 125
二、循序漸進原則… …………………………………………… 125
三、兼顧質量與速度原則… …………………………………… 126
四、學以致用原則… …………………………………………… 126
第二節 跨文化背景下英語翻譯教學中文化滲透途徑 126
一、中西文化差異及其對翻譯教學的影響… ………………… 126
二、進行文化導入… …………………………………………… 128
三、增強教師個人文化素養… ………………………………… 129
四、增設相關中國文化選修課… ……………………………… 129
第三節 英語翻譯教學中跨文化交際能力培養策略 130
一、文化語言能力的培養… …………………………………… 130
二、文化策略能力的培養… …………………………………… 131
第四節 跨文化背景下英語翻譯教學新發展 136
一、數字化時代英語翻譯教學新模式… ……………………… 136
二、“互聯網 ”環境的英語翻譯教學模式… ……………… 139
參考文獻………………………………………………………………… 143
展開全部

跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐 作者簡介

王慧博,碩士研究生,1982年3月出生于山東省棗莊市。棗莊學院講師,研究方向:英語語言文學。在國內期刊、學報發表多篇文章;主持協同育人、就業育人項目兩項,完成橫向課題四項。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 盘煤仪,盘料仪,盘点仪,堆料测量仪,便携式激光盘煤仪-中科航宇(北京)自动化工程技术有限公司 | 尼龙PA610树脂,尼龙PA612树脂,尼龙PA1010树脂,透明尼龙-谷骐科技【官网】 | 纯水电导率测定仪-万用气体检测仪-低钠测定仪-米沃奇科技(北京)有限公司www.milwaukeeinst.cn 锂辉石检测仪器,水泥成分快速分析仪-湘潭宇科分析仪器有限公司 手术室净化装修-手术室净化工程公司-华锐手术室净化厂家 | 密集架-密集柜厂家-智能档案密集架-自动选层柜订做-河北风顺金属制品有限公司 | 搅拌磨|搅拌球磨机|循环磨|循环球磨机-无锡市少宏粉体科技有限公司 | 护栏打桩机-打桩机厂家-恒新重工 | 精密钢管,冷拔精密无缝钢管,精密钢管厂,精密钢管制造厂家,精密钢管生产厂家,山东精密钢管厂家 | 知网论文检测系统入口_论文查重免费查重_中国知网论文查询_学术不端检测系统 | 非标压力容器_碳钢储罐_不锈钢_搪玻璃反应釜厂家-山东首丰智能环保装备有限公司 | 万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com | 佛山市钱丰金属不锈钢蜂窝板定制厂家|不锈钢装饰线条|不锈钢屏风| 电梯装饰板|不锈钢蜂窝板不锈钢工艺板材厂家佛山市钱丰金属制品有限公司 | 西门子伺服电机维修,西门子电源模块维修,西门子驱动模块维修-上海渠利 | 信阳市建筑勘察设计研究院有限公司| 胶水,胶粘剂,AB胶,环氧胶,UV胶水,高温胶,快干胶,密封胶,结构胶,电子胶,厌氧胶,高温胶水,电子胶水-东莞聚力-聚厉胶粘 | 超声波焊接机_超音波熔接机_超声波塑焊机十大品牌_塑料超声波焊接设备厂家 | 户外环保不锈钢垃圾桶_标识标牌制作_园林公园椅厂家_花箱定制-北京汇众环艺 | 超细粉碎机|超微气流磨|气流分级机|粉体改性设备|超微粉碎设备-山东埃尔派粉碎机厂家 | 北京企业宣传片拍摄_公司宣传片制作-广告短视频制作_北京宣传片拍摄公司 | 对夹式止回阀厂家,温州对夹式止回阀制造商--永嘉县润丰阀门有限公司 | 苏州柯瑞德货架-仓库自动化改造解决方案 | 石栏杆_青石栏杆_汉白玉栏杆_花岗岩栏杆 - 【石雕之乡】点石石雕石材厂 | 粘度计维修,在线粘度计,二手博勒飞粘度计维修|收购-天津市祥睿科技有限公司 | 碳纤维复合材料制品生产定制工厂订制厂家-凯夫拉凯芙拉碳纤维手机壳套-碳纤维雪茄盒外壳套-深圳市润大世纪新材料科技有限公司 | 干式变压器厂_干式变压器厂家_scb11/scb13/scb10/scb14/scb18干式变压器生产厂家-山东科锐变压器有限公司 | 广东恩亿梯电源有限公司【官网】_UPS不间断电源|EPS应急电源|模块化机房|电动汽车充电桩_UPS电源厂家(恩亿梯UPS电源,UPS不间断电源,不间断电源UPS) | 耐磨陶瓷,耐磨陶瓷管道_厂家-淄博拓创陶瓷科技 | 胶泥瓷砖胶,轻质粉刷石膏,嵌缝石膏厂家,腻子粉批发,永康家德兴,永康市家德兴建材厂 | 电伴热系统施工_仪表电伴热保温箱厂家_沃安电伴热管缆工业技术(济南)有限公司 | 便携式高压氧舱-微压氧舱-核生化洗消系统-公众洗消站-洗消帐篷-北京利盟救援 | 档案密集架_电动密集架_移动密集架_辽宁档案密集架-盛隆柜业厂家现货批发销售价格公道 | 防爆电机_防爆电机型号_河南省南洋防爆电机有限公司 | 切铝机-数控切割机-型材切割机-铝型材切割机-【昆山邓氏精密机械有限公司】 | pos机办理,智能/扫码/二维码/微信支付宝pos机-北京万汇通宝商贸有限公司 | U拓留学雅思一站式服务中心_留学申请_雅思托福培训 | 牛皮纸|牛卡纸|进口牛皮纸|食品级牛皮纸|牛皮纸厂家-伽立实业 | 防伪溯源|防窜货|微信二维码营销|兆信_行业内领先的防伪防窜货数字化营销解决方案供应商 | 信阳市建筑勘察设计研究院有限公司| 美甲贴片-指甲贴片-穿戴美甲-假指甲厂家--薇丝黛拉 | 水环真空泵厂家,2bv真空泵,2be真空泵-淄博真空设备厂 | 传动滚筒,改向滚筒-淄博建凯机械科技有限公司 | 大立教育官网-一级建造师培训-二级建造师培训-造价工程师-安全工程师-监理工程师考试培训 |