-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯倫理與中國典籍英譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787030761385
- 條形碼:9787030761385 ; 978-7-03-076138-5
- 裝幀:平裝膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯倫理與中國典籍英譯研究 內(nèi)容簡介
本書在梳理現(xiàn)有翻譯倫理研究的基礎(chǔ)上,借助倫理學(xué)的相關(guān)概念和研究方法,構(gòu)建一個新的翻譯倫理研究的整體框架。其中,本文定義了翻譯倫理的重要概念,提出翻譯倫理研究可以分為:元翻譯倫理(純理論)和應(yīng)用翻譯倫理(應(yīng)用性理論)兩個分支,其中應(yīng)用翻譯倫理又包含規(guī)范翻譯倫理和美德翻譯倫理。此外,本書還對翻譯實(shí)踐中的倫理關(guān)系與倫理訴求作了深入討論。同時,本書以典籍英譯為例,分析其中的翻譯倫理問題,以期為中國典籍走出國門提供一些指導(dǎo)與借鑒思想。
翻譯倫理與中國典籍英譯研究 目錄
翻譯倫理與中國典籍英譯研究 作者簡介
李征(1976-),山東濟(jì)南人,博士,副教授,華東師范大學(xué)外語教育技術(shù)中心主任。師從張春柏教授,從事翻譯理論與實(shí)踐研究,已在《上海翻譯》《浙江工商大學(xué)學(xué)報》《出版科學(xué)》《中國電化教學(xué)》《當(dāng)代電影》等核心期刊發(fā)表論文10余篇,主持國家社科后期資助項目一項,國家級一流本科課程一門。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛瑪儂
- >
我從未如此眷戀人間
- >
經(jīng)典常談
- >
山海經(jīng)
- >
姑媽的寶刀
- >
中國歷史的瞬間
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述