-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
復(fù)雜性視閾下中國現(xiàn)當代文學(xué)2010年代在英國漢學(xué)界的接受研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787542676191
- 條形碼:9787542676191 ; 978-7-5426-7619-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
復(fù)雜性視閾下中國現(xiàn)當代文學(xué)2010年代在英國漢學(xué)界的接受研究 內(nèi)容簡介
本書受復(fù)雜性哲學(xué)認識論的啟示,以南非學(xué)者科布斯·馬雷(Kobus Marais)的涌現(xiàn)性符號翻譯理論和方法論為依據(jù),結(jié)合世界文學(xué)、社會敘事學(xué)概念,通過對相關(guān)檔案、政策文獻、網(wǎng)站數(shù)據(jù)庫等資料的爬梳及郵件調(diào)查研究,考察中國現(xiàn)當代文學(xué)2010年代在英國漢學(xué)界三個機構(gòu)層面(英國高校中國現(xiàn)當代文學(xué)課程大綱的構(gòu)成、中小學(xué)漢語教學(xué)對文學(xué)文本的使用、利茲大學(xué)當代華語文學(xué)研究中心的文學(xué)推廣活動)的流通和閱讀模式及其對中國文學(xué)域外交流的啟示。在詳細描述中國現(xiàn)當代文學(xué)在英國漢學(xué)界三個機構(gòu)層面的各自接受情況,以及由此構(gòu)成的中國現(xiàn)當代文學(xué)在英國漢學(xué)界接受情況的全局景觀之后,本書嘗試用“吸引子”(符號過程中使事物趨向于特定軌跡的穩(wěn)定態(tài)勢)和“約束”(特定軌跡中未能實現(xiàn)的可能性)兩個主要概念對中國現(xiàn)當代文學(xué)在英國漢學(xué)界三個機構(gòu)層面的接受情況進行復(fù)雜性解讀。*后,在復(fù)雜性視閾下,本書從認識論、方法論、世界文學(xué)(普世)價值思考等方面,嘗試為如何認識和實踐中國文學(xué)及其它文化形式的域外交流提供理論參照模式及啟示,在不仰視不俯視中尋求一個平視的參與和分享世界文學(xué)的中國文學(xué)域外交流的可能性途徑。
復(fù)雜性視閾下中國現(xiàn)當代文學(xué)2010年代在英國漢學(xué)界的接受研究 目錄
復(fù)雜性視閾下中國現(xiàn)當代文學(xué)2010年代在英國漢學(xué)界的接受研究 作者簡介
宋美華,西南交通大學(xué)外國語學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,西南交通大學(xué)文學(xué)博士,英國利茲大學(xué)哲學(xué)博士,美國紐約州立賓漢姆頓大學(xué)訪問學(xué)者,英國曼徹斯特大學(xué)訪問學(xué)者;長期從事教學(xué)工作,于近些年開始關(guān)注學(xué)術(shù)研究,研究興趣主要涉及翻譯理論、文學(xué)譯介、跨文化研究、外語教學(xué)等;編有教材《旅游英語》,出版漢英譯著Souls Are Like the Wind: Impressions from Tibet (臧文學(xué)作家馬麗華老師報告文學(xué)《走過西藏》系列之一《靈魂像風(fēng)》的英譯);截至2021年,先后在《外語界》、ATA(美國譯協(xié))年會會議論文集、《當代文壇》、《中國翻譯》、《上海翻譯》、Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice等期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文12篇,主持國家社科基金項目一項。
- >
回憶愛瑪儂
- >
有舍有得是人生
- >
姑媽的寶刀
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
二體千字文
- >
山海經(jīng)
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
上帝之肋:男人的真實旅程