-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
無處不在的翻譯 版權信息
- ISBN:9787500171584
- 條形碼:9787500171584 ; 978-7-5001-7158-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
無處不在的翻譯 本書特色
一部細致的翻譯跨學科研究之作。 彼得·布朗欽斯基系統分析了“翻譯是無處不在的”這一命題,將翻譯與其他人文學科相聯系,為讀者提供了一個超學科的認識論范式,在質的方面來研究翻譯現象,將翻譯理論與翻譯實踐相結合,為每一位翻譯研究者、翻譯專業的學生提供一個極具創新力的切入角度。
無處不在的翻譯 內容簡介
《無處不在的翻譯》這本書探索了翻譯的內涵,認為翻譯既是一種解釋學的、倫理的、語言學的和人際的實踐,更是一種關鍵的認識論概念。翻譯為各個人文學科之間的交流提供了基礎,同時質疑和挑戰了許多傳統的邊界,并提供了一個超學科的認識論范式。通過采取創新的研究方法,讓讀者更深刻地理解翻譯是無處不在的。本書跨越哲學、認知語言學、人類學,對翻譯研究的跨學科概念進行了顛覆性的闡釋,對國內界定翻譯的討論大有裨益。 作者在**章采取了一種全新的前提,即翻譯是一個相當大的概念,大到無處不在。第二章從哲學的角度提出翻譯即理解、解釋和詮釋。第三章強調翻譯是一種過程。第四章從語言學的角度切入,將翻譯重寫為意義、概念化、解釋和隱喻。第五章從人類學角度說明翻譯是與他者及自我的相遇。
無處不在的翻譯 目錄
**章 無處不在的翻譯:雖看似瘋狂,但確有方法
第二章 哲學:翻譯即領悟、理解和解釋學
第三章 過程思考:翻譯即過程和信念
第四章 語言學:翻譯即意義、概念化、識解和隱喻 110
第五章 人類學:翻譯即一場和他人的相遇
后 記
參考文獻
附 錄
無處不在的翻譯 作者簡介
彼得 布朗欽斯基(Piotr Blumczynski)是英國貝爾法斯特女王大學藝術、英語和語言學院主管研究生部的院長、高級講師、博士生導師、英國高等教育學院院士。國際翻譯和跨文化研究協會會員、歐洲翻譯研究學會會員,同時擔任國際翻譯學研究學術期刊《翻譯研究》(Translation Studies)的主編。在《目標》(Target)、《翻譯研究》等國際翻譯學研究權威期刊上發表論文30余篇,撰寫并出版著作10余部。研究領域涵蓋翻譯理論與實踐、認知語言學、人類文化語言學。 譯者簡介: 李文婷,四川外國語大學英語學院副教授,英國貝爾法斯特女王大學訪問學者,研究興趣為翻譯理論與實踐、典籍翻譯和翻譯史,主編教材《英譯中國古典名著選讀》(2020),在《外國語文》等學術期刊上發表論文十余篇。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
巴金-再思錄
- >
姑媽的寶刀
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
山海經
- >
我從未如此眷戀人間