-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
中華思想文化術(shù)語(第十輯)(精裝版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787521332995
- 條形碼:9787521332995 ; 978-7-5213-3299-5
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中華思想文化術(shù)語(第十輯)(精裝版) 本書特色
適讀人群 :學(xué)生,教師,家長,職場人士,一般讀者中華思想文化術(shù)語是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達中華思想核心概念,推進中華思想文化術(shù)語傳播,是維護文化主權(quán)、增強文化自信、促進文化交流的重要途徑。
中華思想文化術(shù)語(第十輯)(精裝版) 內(nèi)容簡介
中華思想文化術(shù)語是中華很好傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達中華思想核心概念,推進中華思想文化術(shù)語傳播,是維護文化主權(quán)、增強文化自信、促進文化交流的重要途徑。黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人高度重視中華很好傳統(tǒng)文化傳承。為進一步做好中華思想文化術(shù)語傳播工作,經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn),設(shè)立中華思想文化術(shù)語傳播工程(以下簡稱"工程"),并建立了由教育部、國家語委作為召集單位,中央編譯局、中國外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國務(wù)院新聞辦、新華社、中國科學(xué)院、中國社會科學(xué)院等十個部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會議機制,負責(zé)統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語傳播工作。"工程"的設(shè)立旨在梳理反映中國傳統(tǒng)文化特征和民族思維方式、體現(xiàn)中國核心價值的思想文化術(shù)語,用易于口頭表達、交流的簡練語言客觀準(zhǔn)確地予以詮釋,在政府機構(gòu)、社會組織、傳播媒體等對外交往活動中,傳播好中國聲音,講好中國故事,讓世界更多了解中國國情、歷史和文化。"工程"聘請非常不錯專家成立顧問組、專家委員會、學(xué)術(shù)委員會,制定中華思想文化術(shù)語遴選與譯寫規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),開展遴選與譯寫工作,發(fā)布譯寫成果及規(guī)范應(yīng)用等。秘書處設(shè)在北京外國語大學(xué)外語教學(xué)與研究出版社。目前,"工程"組織文、史、哲等學(xué)科非常不錯專家70余人,經(jīng)過前期縝密研究,反復(fù)論證,已遴選、譯寫中華思想文化術(shù)語,形成本系列,向社會發(fā)布,推薦和鼓勵社會使用。
中華思想文化術(shù)語(第十輯)(精裝版) 目錄
目錄
Contents
1 āilè-zhòngjié 哀樂中節(jié)
Express Grief and Joy in Accordance with the Rules of Propriety
2 ānmín 安民
Give Peace and Comfort to the People
3 bēimǐn 悲憫
Mercy and Compassion
4 bǐxiǎn-xìnɡyǐn 比顯興隱
Make Analogy Explicit and Association Implicit
5 bùchéng-wúwù 不誠無物
Without Sincerity, Nothing Is Possible.
6 bùzhēnɡ 不爭
Not Engaging in Contention
7 chénɡxīn 成心
Biased Mind
8 chōngshí zhī wèi měi 充實之謂美
Moral Fulfillment Is Beauty Itself
9 chónɡdé 崇德
Moral Elevation.
10 dàqīnɡm(xù)ínɡ 大清明
Great Clarity and Brightness
11 dàyǎn 大衍
The Fundamental Calculation
12 dàobùyùzá 道不欲雜
The Fundamental Principle Should Not Be a Mixture of Ideas.
13 dàoqì 道器
Dao and Objects
14 dàoshū 道樞
Pivot of Dao
15 décāo 德操
Moral Integrity
16 déwéishànzhèng 德惟善政
The Virtue of Those Exercising Power Is Reflected in Good Governance.
17 diāozhuó qíngxìng, zǔzhī cílìng 雕琢情性,組織辭令
Ennoble One’s Sentiment to Produce Fine Writing
18 fán cǎi ɡuǎ qínɡ, wèi zhī bì yàn 繁采寡情,味之必厭
Excessive Adornment and Lack of True Feeling Make One’s Writing Dull.
19 fēiyuè 非樂
Oppose and Ban Music
20 fènghuáng 鳳凰
Phoenix
21 ɡōnɡxínɡ 躬行
Practice in Person
22 guó wú yì, suī dà bì wáng 國無義,雖大必亡
A Powerful Country Without Righteousness Is Doomed to Fall.
23 hé’érbùliú 和而不流
Living in Harmony with Others Without Losing Moral Ground
24 hòushēng-kěwèi 后生可畏
Young People Should Be Highly Regarded.
25 jiǎxiànɡ-jiànyì 假象見意
Use Imagery to Express Meaning
26 jiànxínɡ 踐形
Cultivate One’s Innate Quality to Be Revealed in One’s Appearance
27 jiāngshānzhīzhù 江山之助
Inspiration from Mountains and Rivers
28 jiàng zài wài, jūn mìng yǒu suǒ bù shòu 將在外,君命有所不受
A General Out in the Battlefield Can Choose Not to Obey the King’s Order.
29 jiàoxué-wéixiān 教學(xué)為先
Education Must Be Placed First.
30 jiéyònɡ 節(jié)用
Economy
31 jīnxiàng-yùzhì 金相玉質(zhì)
The Look of Gold and the Texture of Jade
32 jīnɡdiǎn 經(jīng)典
Classics
33 jīnɡwù-bājí, xīnyóu-wànrèn 精騖八極,心游萬仞
Roaming Remote Realms and Soaring to Great Heights
34 jìnɡ 敬
Respect
35 jūluán-bǔnà 拘攣補衲
Florid Prose and Stilted Writing
36 lèi 類
Category
37 lèizú-biànwù 類族辨物
Discerning Things Through Classification
38 miàozào-zìrán 妙造自然
Perfect Naturalness
39 mínshēng 民生
Livelihood of the People
40 nèixǐnɡ 內(nèi)省
Introspection
41 p9ngy6u 朋友
Friends
42 qīqínɡ-liùyù 七情六欲
Seven Emotions and Six Desires
43 qìjié 氣節(jié)
Moral Integrity
44 qìwǎnɡ-lìɡǔ 氣往轢古
A Piece of Writing with Appeal Surpasses That of Ancient Writers.
45 qīnrén-shànlín 親仁善鄰
To Be Benevolent and Friendly Towards Neighboring Countries
46 qún 群
Group
47 rénwénzhīyuán 人文之元
The Origin of Human Culture
48 rónɡrǔ 榮辱
Honor and Disgrace
49 shàn shèng zhě bù zhēng 善勝者不爭
Win a War Without Fighting
50 shàn zhàn zhě qiú zhī yú shì 善戰(zhàn)者求之于勢
A Person Skilled at Warfare Seeks Victory Through Strategic Positioning.
51 shàn zhàn zhě zhì rén ér bù zhì yú rén 善戰(zhàn)者致人而不致于人
A Person Skilled at Warfare Controls His Opponents and Is Not
Controlled by Them
52 shènɡwánɡ 圣王
Sage King
53 shí bì cháng bǎo, ránhòu qiú měi 食必常飽,然后求美
Attention to Refined Taste Comes Only After the Stomach Is Sated.
54 shì chū yú chénsī, yì ɡuī hū hànzǎo 事出于沈思,義歸乎翰藻
Recording History in an In-depth Way and Presenting It in
Eloquent Writing
55 shìyǔ-shànɡhuà 飾羽尚畫
Inappropriate Embellishment of Writing
56 shūwén-zàishí 舒文載實
Use Fine Wording to Voice Feelings and Aspirations
57 shūyě 疏野
Unrestrained and Ingenuous Spirit
58 ténɡshēnɡ-fēishí 騰聲飛實
Fame and Accomplishment Survive Through Writing.
59 tiānxià-yìjiā 天下一家
All Under Heaven Are of One Family.
60 tiānzhí 天職
The Work of Heaven
61 tiānzhì 天志
The Will of Heaven
62 tǒnɡlèi 統(tǒng)類
Universal Principles
63 wánɡdào wú jìn ɡōnɡ 王道無近功
The Righteous Way Seeks No Immediate Gains.
64 wáng zhě zhī jì xī ér 《shī》 wáng 王者之跡熄而《詩》亡
The Book of Songs Died with the Decline of the Kingly Way.
65 wànɡshìzhīshì 忘適之適
Effortless Ease
66 wěi 偽
Human Modification; Artifice
67 wèiyǔ-chóumóu 未雨綢繆
Get Prepared for a Rainy Day
68 wén bù miè zhì, bó bù nì xīn 文不滅質(zhì),博不溺心
Graceful Wording Should Not Conceal Content, and Intricate Rhetoric Should Not Drown Out the Author’s Feelings and Thoughts.
69 wúdài 無待
Depend on Nothing
70 wúyù 無欲
Having No Excessive Desire
71 xiàxué-shànɡdá 下學(xué)上達
Study Concrete Things and Reach to a Higher-level Understanding
72 xiánhuá-pèishí 銜華佩實
Harmony Between Substance and Style
73 xuánjiě 縣解
Freeing the Mind from Bias
74 xīn shēnɡ ér yán lì 心生而言立
Words Flow Forth from the Heart.
75 xíngshén 形神
Form and Spirit
76 xūhuái-ruòɡǔ 虛懷若谷
An Open Mind as Broad as a Mountain Valley
77 yán 言
Language
78 yán yǔ zhì fǎn, wén qǐ zú zhēnɡ 言與志反,文豈足征
Writing That Runs Counter to Its Author’s Aspirations Is Worthless.
79 yílún 彝倫
Yilun / Constant Relations.
80 yǐwén-wéixì 以文為戲
Playful Writing
81 yìjìnɡ-shénwànɡ 意靜神王
A Tranquil Mind Is a Source of Inspiration.
82 yōnɡyīn-zátǐ 庸音雜體
Banal Content and Jumbled Forms
83 yǒushàn 友善
Friendly and Kind
84 yǒuxīnzhīqì 有心之器
Objects of Intelligence and Sentiment
85 yúlùn 輿論
Public Opinion
86 yuánshǒu 元首
Head of State
87 zǎocí-juéyù 藻辭譎喻
Richly Nuanced Wording and Intricate Figurative Meaning
88 zhèng xiàng yuè, yuè cóng hé 政象樂,樂從和
Both Governance and Music Playing Pursue Harmony
89 zhīnán-xínɡyì 知難行易
To Act Is Easy; To Know Is Hard.
90 zhītiān 知天
Understanding Heaven
91 zhīyán 知言
Discerning Statements
92 zhīyì-xínɡnán 知易行難
To Know Is Easy; To Act Is Hard.
93 zhízhì 直致
Direct Expression
94 zhǐshì-zàoxínɡ, qiónɡqínɡ-xiěwù 指事造形,窮情寫物
Establish Relations Among Things, Create Images, Fully Explore Feelings and Aptly Depict External Things.
95 zhìlǐ-zuòyuè 制禮作樂
Establish Rites and Compose Music
96 zhìbìng-jiùrén 治病救人
Treat the Illness and Save the Patient
97 zìshèng 自勝
Overcome Oneself
98 zìxìn 自信
Believe in One’s Self
99 z#zhī 自知
Know One’s Self / Self-knowledge
100 z#zhì 自治
Self-discipline / Self-control
術(shù)語表 List of Concepts
中國歷史年代簡表A Brief Chronology of Chinese History
中華思想文化術(shù)語(第十輯)(精裝版) 作者簡介
《中華思想文化術(shù)語》編委會由韓震等人組成。韓震,北京師范大學(xué)學(xué)術(shù)委員會主任、教授。袁濟喜,中國人民大學(xué)國學(xué)院教授,中國人民大學(xué)孔子研究院學(xué)術(shù)委員,北京大學(xué)美學(xué)與美育研究中心客座教授。王博,北京大學(xué)副校長、教授,北京大學(xué)儒學(xué)研究院院長、道家研究中心主任。聶長順,武漢大學(xué)中國傳統(tǒng)文化中心教授、日本研究中心學(xué)術(shù)企劃部部長。黃友義,曾任國際翻譯家聯(lián)盟副主席、外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會秘書長,現(xiàn)任中國翻譯協(xié)會副會長、全國翻譯資格(水平)考試英語專家委員會主任。
- >
唐代進士錄
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
李白與唐代文化
- >
自卑與超越
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人