-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
貓與鼠(君特·格拉斯文集) 版權信息
- ISBN:9787020163694
- 條形碼:9787020163694 ; 978-7-02-016369-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
貓與鼠(君特·格拉斯文集) 本書特色
荒謬的年代 一個少年青春期的懵懂與冒險 《貓與鼠》原是作者完成《鐵皮鼓》后潛心創作的一部長篇小說的一部分,很初定名為《土豆皮》。1961年,他將這一部分抽出單獨出版,剩下的部分則成為“但澤三部曲”第三部《狗年月》。《貓與鼠》敘述了納粹統治時期,但澤的中學生約阿希姆·馬爾克青春期的懵懂與冒險,以及他受英雄崇拜宣傳的毒害走上毀滅道路的故事。
貓與鼠(君特·格拉斯文集) 內容簡介
《貓與鼠》原是作者完成《鐵皮鼓》后潛心創作的一部長篇小說的一部分,很初定名為《土豆皮》。1961年,他將這一部分抽出單獨出版,剩下的部分則成為“但澤三部曲”第三部《狗年月》。《貓與鼠》敘述了納粹統治時期,但澤的中學生約阿希姆·馬爾克青春期的懵懂與冒險,以及他受英雄崇拜宣傳的毒害走上毀滅道路的故事。
貓與鼠(君特·格拉斯文集) 節選
**章 ……馬爾克已經學會游泳了,有一次,我們躺在棒球場旁邊的草坪上。本來我要去看牙科大夫,可是大伙兒不讓我走,因為像我這樣的投手別人很難代替得了。我的牙齒疼痛難忍。一只貓輕巧地斜穿過草坪,而且沒有被球擊中。我們有的嚼著草莖,有的拔著小草。這只黑貓是場地管理員養的。霍滕·索恩塔克正在用一只羊毛襪子擦球棒。我的牙齒仍然疼得厲害。比賽已經持續了兩個鐘頭,我們這一方輸得很慘,現在正等著在下一場里翻本兒。這是一只幼貓,但絕非小貓崽兒。運動場上不時地有人在練習投球。我的牙疼絲毫未減。跑道上有幾個百米運動員在練起跑,一個一個顯得焦慮不安。那只貓在兜著圈子。一架三引擎的Ju-52型飛機Ju-52型飛機,是德國在第二次世界大戰中重要的空中力量。緩緩從空中飛過,巨大的轟鳴卻壓不住牙齒的抱怨。場地管理員的黑貓躲在草叢后面,嘴邊有一圈白色的涎水。馬爾克睡著了。這會兒刮著東風,聯合公墓與工業技術學院之間的火葬場正在工作。參議教師德國完全中學里設置的固定教師職位。馬倫勃蘭特吹響了哨子:改練傳球。那只貓躍躍欲試。馬爾克仍在睡覺,或者看上去像在睡覺。我坐在他的旁邊,牙疼得鉆心。貓一躥一躥地過來了。馬爾克的喉結引人注目,因為它大得出奇,而且一直在動,投下了一道陰影。場地管理員的黑貓在我和馬爾克之間拉開架勢,隨時準備撲上去。我們形成了一個三角形。我的牙齒停止了抱怨,疼痛略有緩解,這是因為馬爾克的喉結在貓的眼里變成了老鼠。貓是那樣年幼,馬爾克的喉結是那樣靈活——總之,這只貓朝著馬爾克的喉結撲了上去。或許是我們中間有人揪住這只貓,把它按到馬爾克的脖子上的;或許是我抓住那只貓——要么是忍著牙痛,要么是忘了牙痛——讓它瞧瞧馬爾克的老鼠。約阿希姆·馬爾克大叫一聲,脖子上留下了幾道并不明顯的抓痕。 我現在必須把這一切寫成文字,因為當初是我將你的老鼠暴露在一只貓和所有貓面前的。即使我們倆都是虛構杜撰的人物,我還是要寫。虛構杜撰我們的那個人因為職業的緣故三番五次地逼迫我對你的喉結負責,把它領到每一個曾經目睹它的勝利或者失敗的地方。因此,我讓這只老鼠在改錐的上方突突地跳動,讓一群吃得飽飽的海鷗在馬爾克頭頂上空朝著東北方向疾飛,把時間安排在天朗氣清的夏季,那艘沉船是當年的一艘“鷗”級掃雷艇,波羅的海的顏色如同厚厚的塞爾特斯礦泉水德國陶努斯山區生產的一種礦泉水。的玻璃瓶。鑒于故事發生的地點在但澤新航道導航浮標的東南方向,只要馬爾克的身上還掛著一串串水珠,我便讓他生出一片麥粒兒大小的雞皮疙瘩來——不是恐懼攫住了馬爾克,而是游泳時間過久通常都會產生的戰栗使他的肌膚失去了表面的光滑。 我們這些胳膊細長、瘦骨嶙峋的伙伴叉開雙腿躺在掃雷艇露出水面的殘破的艦橋上。沒有任何人要求馬爾克再次潛入沉船的前艙和毗鄰的輪機艙,用他的改錐撬下諸如小螺絲、小齒輪或者別的什么新鮮的小玩意兒:一個上面用波蘭文和英文密密麻麻地寫著機器操作規則的黃銅標牌。我們當時都四仰八叉地躺在露出水面的艦橋上。這艘“鷗”級波蘭掃雷艇第二次世界大戰時,波蘭海軍掃雷艇“云雀”號被德國海軍俘獲,被拖入但澤港口時在岸邊淺水處觸礁。當年是在莫德林莫德林,波蘭地名,位于華沙西北納雷夫河與維斯瓦河的匯合處。下水、在格丁根格丁根,現名格丁尼亞,波蘭北部城市,臨但澤灣,在但澤西北二十公里處。組裝完畢的。一年以前指1939年秋末。,它在導航浮標的東南觸礁,恰好是在主航道外側,對航行并無妨礙。
貓與鼠(君特·格拉斯文集) 作者簡介
君特·格拉斯(Günter Grass,1927—2015),德國作家、畫家。生于但澤(今波蘭格但斯克)。父親是德國人,母親為波蘭人。1944年入伍,1945年負傷住院,后被關入美軍戰俘營。戰后做過鉀礦工、石匠學徒等,曾在杜塞爾多夫和柏林學習造型藝術,參加過爵士樂隊。 1955年開始參加“四七社”活動,1956年出版詩集《風信雞的優點》,1957年劇作《洪水》首演。1959年問世的長篇小說《鐵皮鼓》使他獲得世界聲譽。其代表作還有《貓與鼠》《狗年月》《比目魚》《母鼠》《遼闊的原野》《我的世紀》等。1999年獲諾貝爾文學獎。譯者: 蔡鴻君(1957—),德語文學翻譯家,畢業于上海外國語大學和德國維爾茨堡大學。曾任北京《世界文學》編輯。譯有君特·格拉斯的《貓與鼠》《蟹行》《我的世紀》等。 石沿之,德語文學翻譯家。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
我與地壇
- >
隨園食單
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
詩經-先民的歌唱
- >
中國歷史的瞬間
- >
有舍有得是人生
- >
史學評論