-
>
上海花園動植物指南
-
>
世界鳥類百科圖鑒:亞洲鳥類/歐洲鳥類/非洲鳥類/澳洲鳥類(全五冊)
-
>
科壇趣話:科學、科學家與科學家精神
-
>
愛因斯坦在路上:科學偶像的旅行日記
-
>
不可思議的科學史
-
>
動物生活史
-
>
影響世界的中國植物(全新修訂版)
追逐春日 版權信息
- ISBN:9787220122880
- 條形碼:9787220122880 ; 978-7-220-12288-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
追逐春日 內容簡介
《經典自然文學譯叢:追逐春日》主要內容包括尋春,起程:從倫敦到吉爾福德,從吉爾福德到鄧布里奇,從鄧布里奇穿過索爾茲伯里平原,三位威塞克斯詩人,埃文河、比斯河和弗羅姆河,從特羅布里奇到謝普頓馬利特,從謝普頓馬利特到布里奇沃特,從布里奇沃特到大海,冬日之墓。
追逐春日 目錄
第二章 起程:從倫敦到吉爾福德
第三章 從吉爾福德到鄧布里奇
第四章 從鄧布里奇穿過索爾茲伯里平原
第五章 三位威塞克斯詩人
第六章 埃文河、比斯河和弗羅姆河
第七章 從特羅布里奇到謝普頓馬利特
第八章 從謝普頓馬利特到布里奇沃特
第九章 從布里奇沃特到大海
第十章 冬日之墓
追逐春日 節選
《經典自然文學譯叢:追逐春日》: 不過顯然,常采用的路線便是從斯泰普爾福德朝西北走,穿過谷地和羊場,途經什魯頓和提爾斯海德,順勢而下,去到西拉文頓的其他水域。或者在什魯頓,我折而往西,去看一看那人跡罕至的奇特恩和因伯。我依然猶豫不決。若我步行,便能在平原上隨心所欲。那兒,阡陌交通,綠意盈盈。雖是如此,在那種乍暖還寒的時節,或許一整天都無法歇下腳步,也就是說,我一整天至少得走三十英里。我想,這于我,是力所不能及的。一個月后,那曇花一現的春天姍姍來遲,一時,風和日麗,賜予了倫敦一段旖旎春光,足以以假亂真,令我不得不相信春天真的來了。 倫敦的天氣,許多時候并沒有什么特色。關于天氣,人們所感知到的,無非冷熱、干潮、處于屋內還是屋外或舒適與否。而這一天卻與眾不同。那晚,大雨滂沱,狂風嘶吼,我的住所恍如一葉孤舟在驚濤駭浪中顛簸,我的棲身之地,再也不似一座鴿舍,深埋于倫敦的千層靈龕之中。翌日,寧靜的清晨把我喚醒,空氣里氤氳著甜甜的、傷懷的氣息;陰郁的云朵下隱隱透著清亮;彼時的氛圍卻并未隨著風暴的退去而漸趨舒緩,即使晨曦微露,仍如暮色未開。外面,車馬喧囂,于寧靜之中筑起一道聲墻,而我仍堅守我這寧靜的一隅,對喧囂幾乎充耳不聞,不過卻忘不了那道聲墻。一隅寧靜中,鸚鵡唱著二十年前便傳遍了街頭巷尾的曲子,清晰可聞,不絕于耳,風格甜美,宛如出自黑鸝之喉。我早已聽這鸚鵡唱了一遍又一遍,此次,竟唱得與以往不同,其中曲折緣由,我不得而知,亦不屑細想。總之,這曲子不同于以往,外面的氣息也是如此。只是我無法切身去感受那氣息,因為我閉緊了窗,這樣,鄰近的四個煙囪排放的煤灰,才不至于飄進我的屋里。 與門外的熙來攘往相比,我幾乎是一個囚犯,只在囹圄里來往走動。整個白天,除了千篇一律的、外面行人的臉,讓我賞心悅目的,唯有那柱廊。那立柱紋有凹槽,從峭壁拔地而起,將大片沙礫荒草置于腳底。四散的煤灰染黑了灰色的立柱。早些時分,雨跡未消,風尚未止,荒草與野石浸潤著空氣里的甘美,滲透了鸚鵡歌聲里的甜蜜。暖濕與冰冷的碰撞,晦暗與清亮的交織,使一切都沉浸在一種純凈與宜人的氛圍之中。早前,曾有一刻,那柱廊,仿佛成了一個入口,引導著我進入那座云蒸霧繞的圣城,通往美與圣潔的殿堂。然而,屋內一切,依然如故。幻想與期待,甚至哺育這種期待的記憶,一并被抹除,不帶一絲失望。縱然窗戶緊閉,阻隔天地,而陽光卻透過窗戶,灑滿了屋子;屋子里的氣息,卻絲毫無法感受那陽光的神圣;在屋子里,陽光是陌生的、惱人的、懷有敵意的。 在這個二月天,我又一次于下午四時醒來。睜開雙眼,只見空氣凝結、霧氣彌散,在街頭,在碩大深色的房屋處。而那時的天空,卻顯得曠遠無比。淺藍的天幕上,編織著精美絕倫的云朵;那云朵如狹長的白色礁石,橫跨在天空。不多久,我又回到屋檐下。這一次我來到一位朋友家里,他剛從繁華的通衢搬到這靜謐之地。一位鄉下來的老侍者一一他面色黯淡無光,稍帶詭異——領我去客廳。那時,我感覺這樓梯,還有左右兩邊這兩間房——一間房門緊閉,另一間房門虛掩-一對于我而言,神秘莫測,頗為壓抑。霎時,我恍如置身夢境,在一處宅地,為巨大的陰影所罩。誠然,這些門本不預示著什么,因為門后的世界,光怪陸離。右轉進入那熟悉的、昏暗的房間,我的感受依然如此。直到幽暗的房間在我面前打開:我聽到了主人那善意的聲音。 ……
追逐春日 作者簡介
愛德華·托馬斯(1878-1917),英國詩人、散文家、小說家,出生于倫敦蘭貝斯。自幼立志從文,寫有大量書評,并創作了多部詩集,有若干散文、小說問世。1915年,受詩人羅伯特·弗羅斯特影響而應征入伍,參加一戰,1917年在阿拉斯戰役陣亡。 巫和雄,中國英漢語比較研究會會員。英語語言文學專業翻譯方向在讀博士。1996年參加第八屆“韓素音青年翻譯獎競賽”獲一等獎。主要譯著有《美國短篇故事125篇》(譯林出版社,2004年),《高明的垂釣者》(中國社會科學出版社,2008年)。 邱文芳,英語語言文學專業學士,翻譯專業碩士,現為自由譯者。 陳懌名,經濟學、法學雙學士,翻譯專業碩士。獨立譯有美國暢銷作家比爾·布萊森的小說《閃亮的日子》。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
二體千字文
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
月亮與六便士
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人