-
>
道德經說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
釣客清話(插圖版) 版權信息
- ISBN:9787203117315
- 條形碼:9787203117315 ; 978-7-203-11731-5
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
釣客清話(插圖版) 本書特色
沃爾頓之為人,應屬伊麗莎白時代:他的行文,有那偉大時代之語言的古雅、清新和天然的樂感。 ——安德魯·朗 《釣客清話》是我*喜歡的,因為我小時候就愛讀……這對話很樸素,饒有田園之風……書里的一切都是活的,魚都有性格;鳥和動物,與男人、女人一樣有趣……它散發著天真、純 潔和質樸的心靈之氣息……不論何時讀,都使人性靜情逸。 ——查爾斯·蘭姆 此書傳世,傳的是其人其文之仁心妙手。 ——威廉·華茲華斯 行文節奏舒緩,常有奇趣和幽默。加以點綴著一些詩篇、 景物描寫、自然界的趣聞、文學舊話、文學評論以及人間異事 (如夢兆),內容豐富多彩,使這部作品具有很高的可讀性。 ——楊周翰《十七世紀英國文學史》 初讀(本書)專挑釣到大魚又吃又喝又唱歌的段落大感滑稽;再讀讀出老祖母的智慧絮語,絮語中又穿插沃爾頓零星的淵博,仿佛河流上的落英那么輕靈那么蕭疏,毫不矯情,毫不炫鬻。 ——董橋
釣客清話(插圖版) 內容簡介
英語中關于垂釣的書,是汗牛充棟的,的,則推這一本《釣客清話》。此書初版于1653年,風行至今,已成“垂釣圣經”,是再版次數很多的英文圖書之一!夺灴颓逶挕穼懙氖谴贯灒皇轻烎~人的技術指南,而是垂釣的哲學,垂釣中體現的做人的理想、生活的理想,即簡單、忍耐、厚道、知足等。本書由學者繆哲翻譯,其譯筆精妙風雅,古色古香,得當地傳達了沃爾頓古雅、清新、天然的語言風韻。有名插畫藝術家阿瑟?拉克姆(Arthur Rackham)與道格拉斯?W.戈斯蘭(Douglas W. Gorsline)所作插圖,色彩溫暖和諧,線條纖毫可見,畫面生機勃勃,具有極強的審美趣味。
釣客清話(插圖版) 目錄
釣客清話 001
致約翰·奧弗雷閣下 003
致讀者 005
**章??釣手、獵人和鷹客間的一場爭論,
每個人都夸贊自己的娛樂 009
第二章??說水獺和雪鰷 059
第三章??雪鰷的釣法和烹制 068
第四章??說鱒魚 073
第五章??說鱒魚 091
第六章??說茴魚 139
第七章??說鮭魚 142
第八章??說狗魚 151
第九章??說鯉魚 162
第十章??說鳊魚 170
第十一章??說丁鱥 176
第十二章??說鱸魚 179
第十三章??說鱔和其他的無鱗魚 184
第十四章??說“髯公” 192
第十五章??說鮈、鱸鮒和銀鯉 197
第十六章??無所道,或無足道 200
第十七章??說石斑魚、鰷魚 212
第十八章??說鯫、泥鰍、“大頭魚”和絲魚 221
第十九章??說河,附及魚 225
第二十章??說魚塘 231
第二十一章??制線、染線和漆竿子 235
鄧約翰傳 251
釣客清話(插圖版) 節選
**章釣手、獵人和鷹客間的一場爭論,每個人都夸贊自己的娛樂 **天(節選) 劈:那就先說垂釣之古吧。關于這,我只說其一,不論其他:有人說,垂釣和丟卡利翁的洪水一樣古遠;另有人說,柏羅斯(Belus),那些敬神守道之娛樂的*初發明者,是它的開山祖;還有人,以前撰文論述垂釣之古的,則說是亞當之子塞特,將釣術傳給了兒子,復由他們傳給后代。更有人說,塞特把釣術,刻在自己樹起的石柱上,這石柱,他用來保存數學、音樂、其他珍貴的知識和有補世用的技藝。倘非上帝作美和他本人的勤勉,這知識與技藝,早消失在挪亞的洪水里了。 溫兄,有些人的看法就是如此,他們費盡了心力,把垂釣推溯得過于古遠,這或有根據,卻無必要。至于我,則僅滿足于對您說:垂釣之古,甚于救世主之道成肉身。因為《阿摩司書》里,曾說起過魚鉤;據說由摩西寫的。故而在阿摩司之前的《約伯記》里,也提到了釣鉤,推原其本,當時定有釣魚人。 不過,仁兄啊,我自命為君子,寧以學問、以謙恭,以勇、以仁、以德、以平易,不以炫博耀奇,或本人寡德,就吹自己的祖先無所不備?稍捳f回來,若家世高貴而久遠,本人又多才德,豈不倍加榮耀嗎?所以,垂釣之古(我這可不是強辭),若像老的世家,能為這一門我熱愛并操行的守道懷德之藝術,增榮耀,添光彩,那我剛才信口提及垂釣的古遠,自己是頗感慶幸的。關于它我不再多說,接下來我要夸釣魚,我以為它是很值得一夸的。 且說古代曾有一場爭論,現在也懸而未決:塵世中人的幸福,是多在于思,還是多在于行?有人力主前者,他們說:我們凡人模仿上帝,模仿得越像,就越幸福。他們又說,上帝之樂,端在于默想自己的無限、永恒、威力、善和類似的神品。因此,博學、虔誠的隱修士,多厚思而薄行。有許多教父也引為同調,由他們之詮釋救世主對馬大的話可知。 立場相反者,也不乏權威名流,他們厚行薄思,以為行動更醇,比如,為了人平安、長壽,做醫學試驗,并加以應用。人既健康、長壽,自有力量做事,去為善他人,或為國效力,或為善于知己、良朋。他們還說,行動是合教義的,能教人手藝、品德,是人類社會的梁柱。出于此和其他類似的理由,他們把行動,標舉于沉思之上。 在兩種陳義之外,我不想另樹新義,以免生出第三種。只這樣告訴仁兄,我心里就踏實了:當得起“思行會通”之名的,非我那誠實、天真、安詳、無害的釣藝莫屬。 首先,我要告訴您某些人的心得,因為在我看這很在理:論場所,河邊是*安靜、*適于沉思的,釣魚人坐在河邊,便不由自主地墮入冥想,博學的杜·穆林,似乎就持此見。在關于預言之應驗的對話里,他說道,上帝每對他的先知露天機、預來事,總帶他們去荒野,或海邊,使他們脫離人群、勞生之苦和塵世的煩惱,好冥心靜慮,以受天機。 這似乎也為以色列的子孫所仿效,他們一度境況很慘,心里郁悶,快樂和音樂,從心底一掃而空,豎琴喑啞了,懸掛在巴比侖河邊的柳樹上,他們坐在岸邊,哀嘆圣城錫安之隳落,默念命途之多舛。 一位西班牙才子說:“河與水中的鱗介,生來是智者沉思的資糧,愚人有眼,但無珠,故視而不見!蔽易圆桓野嗔杏谇,卻還是想出脫于后的,故把我的一得之愚,獻給仁兄,先是關于河的,而后是魚的。我敢說,我講給您聽的,多耐人尋味,反正對我是如此。當我坐在長滿鮮花的靜靜的河邊,沉思著要講給您聽的這些事時,曾度過了許多美妙的時光。 先說河。關于河與河里長育的造物,卓有信譽的作家們,曾記有大量的珍聞,我們無須否認其為信史。 如埃皮魯斯(Epirus)的一條河,就很不尋常,點燃的火炬,能澆滅之,未燃的火炬,則點燃之。有的河水,喝下去就瘋,又有河水,喝下就醉,還有的河水,則使人大笑致死。塞拉魯斯河,短短幾個小時,能把棍棒變石頭;據卡姆登說,類似的事,還見于英格蘭與愛爾蘭的拉赫默(Lochmere)。阿拉伯半島上有條河,羊飲進河里的水,毛就變成了朱砂色。名聲之大如亞里士多德,也說到一條快樂的河,即埃魯西納河(Elusina),它聞樂起舞,但凡有音樂,水就冒泡、舞蹈、變渾,音樂一停,立刻又澄凈如初?返钦f,西莫蘭(Westmoreland)的克比(Kirby)附近,有那么口井,水漲水消,一天多次。他又說,薩里郡有一條河,人稱“鼴鼠河”(Mole),從源頭流下數里,便為山阻,于是穿地而去,行出老遠后,又冒將起來,故左近的居民夸口說:他們是在橋上放羊的。而西班牙人說阿納斯河(Anus),也與此類似。為免得仁兄失去耐心,我舉*后一事,是一位大家、博學的猶太人約瑟福斯說的:猶地亞(Judea)有一條河,一周七日,有六天是飛流而下,然后停下過安息日。 但河的事,我按下不提,且說水里生長的魚或叫怪物的(叫什么好,就悉聽尊便了)。哲學家普林尼,在《自然史》第9卷第3章里說,印度海中,有魚名“巴萊納”(Balaena),意思是“旋渦”,它身寬體長,占地可達兩英畝多;另有一種魚,長約200腕尺;又說恒河里有鱔長30碼。他還說,這些怪物的出現,須有待暴風自山崖逆吹湍浪,把水底的魚翻出水面。他又說,附近卡達拉島(Cadara)的居民建房子,便拿這些魚的魚骨當木料。他還說,在這里,時有上千條鱔魚纏作一團,難解難分。還說這里有魚名海豚,它愛音樂,一聽到常來喂它的大人或孩子叫它,就翕然前來,說它游水之快,如脫弦之箭。關于海豚和其他魚,博學的卡索邦博士在《輕信與多疑》(Credulity and Incredulity)一書里,也有大量記述;此書由他本人出版于1670年。 我們島國的人,這些奇聞怕是難得一信,所幸有許多怪物如今可以看到,其中的許多,是約翰·特萊底茲坎特收集的。我的朋友、伊利亞斯·阿什摩爾(Elias Ashmole)老爺,又踵事增華,把它們小心得法地養在家里,就在倫敦附近的蘭白斯鎮。我提到的其他怪物,或可由此取信于人了。且由我再舉幾樣奇鱗異介,如今您都可以見到,至于是不是非得“眼見為實”,就悉聽尊便了。 在阿什摩爾老爺家里,有豬魚、狗魚、海豚、兔魚、鸚鵡魚、鯊魚、毒魚、劍魚;怪魚之外,還有蠑螈、幾種石砌、塘鵝、天堂鳥、大量的蛇、鳥巢,無一不具形態,造化之奇,真讓人賞心悅目,嘆為觀止。此外,還有許多罕見的東西,和我剛才說的怪魚相比,當不啻大巫比小巫。這無非是說,水是自然的寶庫,里面鎖有她的奇跡。
釣客清話(插圖版) 作者簡介
艾薩克·沃爾頓 (Izaak Walton,1593—1683) 17世紀英國著名作家,著有《釣客清話》《鄧約翰傳》《沃頓傳》等。文字古樸簡潔、清新典雅。1653年,60歲的沃爾頓出版《釣客清話》,從此不朽。此書風行至今,已成“垂釣圣經”,沃爾頓則“一生不沽名而成大名,愛釣魚而釣得盛譽”。 繆哲 1986年畢業于北大中文系。浙江大學藝術與考古學院教授,中西藝術史學者。著有《禍棗集》。譯有《甕葬》《釣客清話》《塞耳彭自然史》《美洲三書》《魯濱遜漂流記》等。其譯筆精妙風雅,古色古香,于譯界頗受推崇。
- >
史學評論
- >
隨園食單
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
巴金-再思錄
- >
朝聞道
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進士錄