-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
任溶溶經典譯叢.安徒生童話全集:野天鵝 版權信息
- ISBN:9787559718952
- 條形碼:9787559718952 ; 978-7-5597-1895-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
任溶溶經典譯叢.安徒生童話全集:野天鵝 內容簡介
在十九世紀的丹麥歐登塞城,鞋匠的兒子漢斯·克里斯蒂安·安徒生用生花妙筆寫了一篇篇動人的童話,從此聞名遐邇,為一代又一代孩子描摹了深邃而遼闊的夢境…… 一百多年后,兒童文學界泰斗、“翻譯文化終身成就獎”獲得者任溶溶憑借八十高齡的人生閱歷與赤子之心,精心重譯“安徒生童話全集”;與此同時,中國首位入圍“國際安徒生獎”短名單的藝術家熊亮不拘于傳統表現形式,以典雅靈動而富含幻想底蘊的繪畫筆法手繪近百幅插圖,共同打造了這套文質兼美的童話叢書。 《野天鵝》收錄了《母親的故事》《風暴怎樣調換招牌》等作品。
任溶溶經典譯叢.安徒生童話全集:野天鵝 目錄
小接骨木樹媽媽
金寶貝
風暴怎樣調換招牌
豌豆上的公主
*后一顆珠子
母親的故事
墓里的孩子
“隱藏著但沒有被忘記”
人民的歌鳥
護符
綠色的小東西
小妖精和太太
跳高名手
兩個姑娘
這個寓言講的是你
一滴水
襯衫硬領
亞麻
野天鵝
幸運的佩爾
任溶溶經典譯叢.安徒生童話全集:野天鵝 節選
《野天鵝》: 小接骨木樹媽媽 從前有一個小男孩,他患了感冒,因為出去時把腳弄濕了。誰也弄小懂怎么會弄濕,因為這是個大晴天。他的母親給他脫掉衣服,讓他在床上躺下來,然后吩咐把茶壺拿進來。她要用接骨木花給他沏一大杯茶,它會使人暖和。正在這時候,單身一個人住在這房子樓上的好心老人進來了。他生活孤獨,沒有妻子兒女,但是他非常愛別人的孩子。他會講許多童話故事,聽他講故事真是件樂事。 “好了,現在你乖乖地喝你的茶,”母親說,“也許你還會聽到一個故事哪。” “對,我但愿有一個新故事。”老人微笑著點頭說,“不過這小家伙是怎么把他的腳弄濕的呢?”他接著問。 “這個嘛,”母親回答說,“誰也弄不懂。” “你能給我講個故事嗎?”男孩問道。 “好的,如果你盡可能準確地告訴我,你上學那條街上的水溝有多深。” “在*深的地方,水到我高筒靴的一半。”男孩回答說。 “好,現在我們知道你在哪里把腳弄濕了。”老人說,“我應該給你講個故事,但可惜我的故事都講完了。” “你可以新編一個,”小男孩說,“媽媽說你不管看到什么碰到什么,就能講出一個童話來。” “那不成問題,但是這種童話故事沒有什么意思!不,好故事是自己找上門來的,它敲敲我的腦門說:‘我來了。’” “會有一個很快就敲你的腦門嗎?”小男孩問道。母親一面把接骨木花放進茶壺,在那上面沖上開水,一面微笑。 “求求你,給我講個故事吧。” “好,如果故事自己找上門來的話。它們太神氣了,高興來才來……但是等一等,”老人忽然說,“一個來了。看著茶壺,現在有一個故事在它里面。” 小男孩看著茶壺。壺蓋逐漸升起,接骨木花一朵接一朵跳上來,又鮮嫩又雪白。長長的樹枝伸出來了。它們甚至從茶壺嘴伸出來,伸向四面八方,變成了一棵矮樹——現在,變成了一棵大接骨木樹,它把它的樹枝伸到床邊,把床幔推開。它有那么多的花,香氣撲鼻! 樹中間坐著一個樣子慈祥的老太太,穿著一身奇怪的服裝。那服裝綠得像樹葉,鑲上了大白花,因此很難說這是真的布還是接骨木樹的葉子和花。 “這老太太叫什么名字?”小男孩問。 “這個嘛,羅馬人和希臘人通常叫她作樹神,”老人說,“但是我們不懂得那一套。倒是水手區的人給她起了一個更好的名字,她在那里叫作接骨木樹媽媽。好了,現在你必須好好聽著她的故事和看著這棵美麗的接骨木樹。 “有一棵像這樣的可愛的大接骨木樹,開滿了花,就長在一個老水手們稱之為百花園的簡陋小院子的角落里。一天下午陽光明媚,在這棵樹下坐著一位老頭兒和一位老太太。老頭兒是位很老很老的水手,老太太是他的太太。他們都已經有孫輩,很快就要慶祝他們的金婚了,但是他們記不起他們的結婚日子。接骨木樹媽媽正坐在樹上,看上去和他們同樣高高興興的。‘我很清楚金婚應該在哪一天慶祝。’她說。但是他們沒有聽見她的話一他們正在談著過去的日子。 ……
任溶溶經典譯叢.安徒生童話全集:野天鵝 作者簡介
漢斯·克里斯蒂安·安徒生(1805-1875),19世紀丹麥著名的童話作家,世界兒童文學的代表人物之一,被譽為“世界兒童文學的太陽”。他出生于歐登塞城一個貧窮的鞋匠家庭,文學生涯始于1822年的劇本編寫。曾發表游記和歌舞喜劇,出版詩集和詩劇。他著名的童話故事有《堅定的錫兵》《賣火柴的小女孩》《小人魚》《拇指姑娘》《丑小鴨》《皇帝的新裝》等,作品已經被譯為150多種語言,在全球陸續發行和出版。 任溶溶,原名任以奇。1923年生于上海,廣東鶴山人,祖籍浙江金華。兒童文學大家,翻譯大家。 主要作品有《沒頭腦和不高興》《土土的故事》《丁丁探案》《我是一個可大可小的人》《我成了個隱身人》《你來到了這個世界》《浮生五記》等。 主要譯作有《安徒生童話全集》《杜利特醫生故事全集》《普希金童話詩》《木偶奇遇記》《長襪子皮皮》《洋蔥頭歷險記》《夏洛的網》等。 曾獲國際圖書讀物聯盟(IBBY)翻譯獎、全國優秀兒童文學獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、中國翻譯協會授予翻譯文化終身成就獎等獎項。 作品影響了幾代人的成長。 熊亮,中國原創繪本大師,推動中國原創繪本發展的先鋒和導師,是作品被翻譯和在海外獲獎多的中國繪本代表作者。 主要作品有《小石獅》《兔兒爺》《京劇貓》《二十四節氣》《南瓜和尚》《和風一起散步》等。 曾獲AYACC亞洲青年動漫大賽作品獎、陳伯吹國際兒童文學獎年度圖書(繪本)獎、臺灣《中國時報》開卷童書獎、2014年度國際安徒生獎插畫家獎提名等獎項。入圍2018年度國際安徒生獎插畫家獎短名單,是國際安徒生獎增設插畫家獎以來首次入圍短名單的中國畫家。
- >
我與地壇
- >
巴金-再思錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
姑媽的寶刀
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集