英語世界中國文學(xué)的譯介與研究叢書:文化軟實(shí)力視域下中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷 版權(quán)信息
- ISBN:9787520353601
- 條形碼:9787520353601 ; 978-7-5203-5360-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
英語世界中國文學(xué)的譯介與研究叢書:文化軟實(shí)力視域下中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷 本書特色
中國文化和文學(xué)的對外傳播與文化軟實(shí)力問題密切相關(guān)。從歷史的角度看,文化軟實(shí)力的強(qiáng)弱對比對文學(xué)傳播有著明顯的促進(jìn)或阻礙作用。中國文學(xué)的興衰是中國文化軟實(shí)力內(nèi)在根基的一個(gè)探測器,中國文學(xué)對外傳播的狀況更反映了文化軟實(shí)力的此消彼長。《文化軟實(shí)力視域下中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷》的基本內(nèi)容是從文化軟實(shí)力的視角重新審視中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷,以中國文學(xué)傳播的大量實(shí)例論證文化軟實(shí)力的特征、規(guī)律和策略,分析文化軟實(shí)力與文學(xué)對外傳播的關(guān)系,探討兩者相互作用的方式。
英語世界中國文學(xué)的譯介與研究叢書:文化軟實(shí)力視域下中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷 內(nèi)容簡介
中國文化和文學(xué)的對外傳播與文化軟實(shí)力問題密切相關(guān)。從歷史的角度看,文化軟實(shí)力的強(qiáng)弱對比對文學(xué)傳播有著明顯的促進(jìn)或阻礙作用。中國文學(xué)的興衰是中國文化軟實(shí)力內(nèi)在根基的一個(gè)探測器,中國文學(xué)對外傳播的狀況更反映了文化軟實(shí)力的此消彼長。本書的基本內(nèi)容是從文化軟實(shí)力的視角重新審視中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷,以中國文學(xué)傳播的大量實(shí)例論證文化軟實(shí)力的特征、規(guī)律和策略,分析文化軟實(shí)力與文學(xué)對外傳播的關(guān)系,探討兩者相互作用的方式。
英語世界中國文學(xué)的譯介與研究叢書:文化軟實(shí)力視域下中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷 目錄
**節(jié) 研究現(xiàn)狀
一 國內(nèi)研究現(xiàn)狀
二 國外研究現(xiàn)狀
第二節(jié) 題解
一 “軟實(shí)力”的界定問題
二 “中國文學(xué)”的界定問題
三 “對外”的界定
四 “傳播”與“影響”的區(qū)別與聯(lián)系
五 中國文學(xué)對外傳播的敘述方法問題
第三節(jié) 軟實(shí)力、文化軟實(shí)力以及中國文化軟實(shí)力
一 建構(gòu)新的文化軟實(shí)力觀的必要性
二 軟實(shí)力與文化軟實(shí)力的關(guān)系
第四節(jié) 中國文學(xué)對外傳播特點(diǎn)及與中國文化軟實(shí)力的基本關(guān)系
一 中國文學(xué)對外傳播的基本特點(diǎn)
二 中國文化軟實(shí)力與中國文學(xué)傳播的基本關(guān)系
**章 16世紀(jì)之前中國文化軟實(shí)力與中國文學(xué)傳播的變遷
**節(jié) 先秦時(shí)期華夏文化的成形及古代神話的對外傳播
第二節(jié) 漢唐時(shí)期中國文化的感召力與文學(xué)傳播
一 大帝國的建立與文化軟實(shí)力
二 南北朝時(shí)期的中外文化交流
三 盛世的文學(xué)傳播熱潮
第三節(jié) 宋元時(shí)期中國文化和文學(xué)海外傳播新高潮
一 宋代文化軟實(shí)力與文學(xué)的對外傳播
二 元代文化軟實(shí)力與文學(xué)的對外傳播
第四節(jié) 明代中國文化和文學(xué)在亞洲
第五節(jié) 佛教傳播與文化軟實(shí)力
一 佛教傳入中國之前的中印文學(xué)交流
二 佛經(jīng)的引進(jìn)
三 佛經(jīng)的翻譯整理與文化軟實(shí)力
四 佛教文化的中國化
五 佛教對中國文學(xué)的影響
六 中國佛教的對外傳播
第二章 16-18世紀(jì)中國文化軟實(shí)力與中國文學(xué)傳播的變遷
**節(jié) 中西文化關(guān)系新階段
一 明中期之前與歐洲的交往
二 耶穌會(huì)士與中西文化交流新變
第二節(jié) 中國文學(xué)初入歐西
第三節(jié) 好奇與隔膜:早期歐人的改編和評價(jià)
第四節(jié) 16-18世紀(jì)亞洲漢文學(xué):持續(xù)傳播與影響新變
第三章 19世紀(jì)中國文化軟實(shí)力與中國文學(xué)傳播的變遷
**節(jié) 西方漢學(xué)初興與中西軟實(shí)力對比的大逆轉(zhuǎn)
一 承擔(dān)傳播譯介工作的主體變化
二 譯介的內(nèi)容變化
三 出現(xiàn)了對中國文學(xué)的研究
第二節(jié) 19世紀(jì)亞洲漢文學(xué):文學(xué)傳播與文化認(rèn)同之變
一 在日本
二 在朝鮮半島
三 在越南
四 在泰國
五 在新馬地區(qū)
……
第四章 20世紀(jì)中國文化軟實(shí)力與中國文學(xué)傳播的變遷
第五章 中國文學(xué)輸出方式與傳播觀念之變
第六章 華人對中國文學(xué)外傳的作用
第七章 反思與借鑒
結(jié)語 文學(xué)傳播新趨勢與話語權(quán)之爭
參考文獻(xiàn)
后記
英語世界中國文學(xué)的譯介與研究叢書:文化軟實(shí)力視域下中國文學(xué)對外傳播的歷史變遷 作者簡介
孔許友,男,漢族,1979年8月生,福建莆田人,文學(xué)博士,博士后。1998-2002年在華僑大學(xué)中文系漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,2002-2004年在福建經(jīng)貿(mào)學(xué)校任教,2004-2007年在華南師范大學(xué)文學(xué)院美學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),獲哲學(xué)碩士學(xué)位,2007-2010年在四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院文藝學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),獲文學(xué)博士學(xué)位,2012-2014年在北京語言大學(xué)中國語言文學(xué)博士后流動(dòng)站工作。現(xiàn)為四川省社會(huì)科學(xué)院文學(xué)與藝術(shù)研究所副研究員,主要研究領(lǐng)域?yàn)橹形髟缙谖幕c文論。
- >
李白與唐代文化
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
有舍有得是人生