預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購(gòu)買方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
-
>
闖進(jìn)數(shù)學(xué)世界――探秘歷史名題
-
>
中醫(yī)基礎(chǔ)理論
-
>
當(dāng)代中國(guó)政府與政治(新編21世紀(jì)公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫(yī)內(nèi)科學(xué)·全國(guó)中醫(yī)藥行業(yè)高等教育“十四五”規(guī)劃教材
高等院校民航服務(wù)專業(yè)系列教材民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)/張力 版權(quán)信息
- ISBN:9787302547068
- 條形碼:9787302547068 ; 978-7-302-54706-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
高等院校民航服務(wù)專業(yè)系列教材民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)/張力 本書特色
《民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)》共三個(gè)部分:*部分為航班時(shí)刻表的英語表達(dá)法,以及城市、機(jī)場(chǎng)、航空公司、機(jī)型的英語表達(dá)法;第二部分主要訓(xùn)練機(jī)艙服務(wù)人員面對(duì)常規(guī)及特殊情況時(shí)運(yùn)用英語的能力;第三部分為英語廣播詞,主要分為國(guó)內(nèi)廣播詞、國(guó)際廣播詞、特殊情況廣播詞、緊急情況廣播詞和機(jī)場(chǎng)廣播詞等。《民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)》專業(yè)名詞均配有漢語注釋,各單元均配有詞匯表和練習(xí),可供學(xué)生查閱和練習(xí)使用。 《民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)》為民航服務(wù)專業(yè)本科英語教材,可供空中乘務(wù)等相關(guān)專業(yè)使用,同時(shí)可作為對(duì)航空英語感興趣的讀者的參考用書。
高等院校民航服務(wù)專業(yè)系列教材民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)/張力 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)》共三個(gè)部分:部分為航班時(shí)刻表的英語表達(dá)法,以及城市、機(jī)場(chǎng)、航空公司、機(jī)型的英語表達(dá)法;第二部分主要訓(xùn)練機(jī)艙服務(wù)人員面對(duì)常規(guī)及特殊情況時(shí)運(yùn)用英語的能力;第三部分為英語廣播詞,主要分為靠前廣播詞、靠前廣播詞、特殊情況廣播詞、緊急情況廣播詞和機(jī)場(chǎng)廣播詞等。《民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)》專業(yè)名詞均配有漢語注釋,各單元均配有詞匯表和練習(xí),可供學(xué)生查閱和練習(xí)使用。《民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)》為民航服務(wù)專業(yè)本科英語教材,可供空中乘務(wù)等相關(guān)專業(yè)使用,同時(shí)可作為對(duì)航空英語感興趣的讀者的參考用書。
高等院校民航服務(wù)專業(yè)系列教材民用航空實(shí)務(wù)英語(第2版)/張力 目錄
Part Ⅰ At an Airport
Unit 1 Introductions to a Flight Schedule(航班行程時(shí)刻表介紹) 2
1.1 24-hour System & 12-hour Clock Time 2
1.2 Airport/City Codes(機(jī)場(chǎng)代碼與城市代碼) 5
1.3 Airline Designator Codes(航空公司代碼) 5
1.4 Aircraft Types(機(jī)型) 9
1.5 Business Class(公務(wù)艙) 10
Words and Expressions 11
Practice 12
Part Ⅱ Conversations on Board
Unit 2 Service on Board(機(jī)上服務(wù)) 28
2.1 Greeting and Assisting to the Seat(登機(jī)引導(dǎo)) 28
2.2 Jackets or Coats(掛衣服) 28
2.3 Hot Towels(熱毛巾) 28
2.4 Drinks(迎賓飲料) 28
2.5 Offering Pajamas, Slippers and Amenity Kits(提供休閑服、拖鞋、盥洗包) 29
2.6 Newspapers(送報(bào)紙) 29
2.7 Menu Introduction(介紹餐譜) 29
2.8 Drinks Offer(侍酒飲) 29
2.9 Clearing Glasses(收杯子) 30
2.10 If a Passenger Doesn’t Like the Wine(如果旅客不喜歡這款酒) 30
2.11 Table Preparation(擺餐桌) 31
2.12 Meals(供餐) 31
2.13 Closure(開餐結(jié)束語) 31
2.14 Tray Collection(收餐盤) 31
2.15 Collection(整理餐桌) 31
2.16 In-flight Refreshments (點(diǎn)心服務(wù)) 32
2.17 Headsets(耳機(jī)) 32
2.18 Making the Bed(鋪床) 32
2.19 Communication after the Rest(醒后溝通) 32
2.20 Offering CIQ Forms(提供CIQ表格) 32
Words and Expressions 33
Practice 34
Unit 3 Dealing with Special Situations(特殊情況處理) 44
3.1 Case Analysis : The Crew Seems to Be Ignoring Me! (個(gè)案分析:乘務(wù)員忽略我!) 44
3.2 Case Analysis: I Can’t Sit by My Colleague! (個(gè)案分析:我不能和同事坐在一起!) 47
3.3 Case Analysis: The Service on This Flight Is Terrible! (個(gè)案分析:這個(gè)飛機(jī)上的服務(wù)
太糟糕了!) 47
Words and Expressions 48
Practice 49
Unit 4 Communication with Passengers(與乘客溝通) 51
4.1 Boarding(登機(jī)) 51
4.1.1 Greetings(歡迎) 51
4.1.2 Seating(座位) 52
4.1.3 Belongings(隨身物品) 53
Words and Expressions 54
4.2 Before Take-off(起飛前) 55
4.2.1 Safety Check(安全檢查) 55
4.2.2 Cabin Getting Ready(客艙準(zhǔn)備) 56
Words and Expressions 56
4.3 In-flight Service(空中服務(wù)) 56
4.3.1 General(常規(guī)的) 56
4.3.2 Safety(安全) 58
4.3.3 Beverages(飲料) 58
4.3.4 Meals(供餐) 60
4.3.5 Duty Free Sales(免稅品銷售) 63
4.3.6 Phoenix Miles and Change for Hope(知音卡和零錢捐贈(zèng)) 64
4.3.7 Air Bar(空中酒廊) 65
4.3.8 CIQ(海關(guān)移民局檢疫) 65
4.3.9 Relaxation(娛樂休息) 66
Words and Expressions 68
4.4 Landing(落地) 70
4.4.1 Disembarkation(下客) 70
4.4.2 Airport and Destination(機(jī)場(chǎng)和目的地) 71
4.4.3 China Beijing(中國(guó)北京) 72
4.4.4 Airport Service(機(jī)場(chǎng)服務(wù)) 73
Words and Expressions 74
4.5 Special Situations(特殊情況) 75
4.5.1 Explanation and Service(安撫) 75
4.5.2 Disembarkation(下客) 76
4.5.3 Complaint(投訴) 76
4.5.4 Lost & Found(失物認(rèn)領(lǐng)) 78
4.6 Special Passengers(特殊旅客) 78
4.6.1 UM(無人陪伴兒童) 78
4.6.2 CIP(常旅客) 79
4.6.3 Disabled Passengers(殘疾旅客) 79
4.6.4 Infants(嬰兒) 81
4.6.5 Sickness(不適或疾病) 81
4.7 Emergency Situation(緊急情況) 82
Words and Expressions 82
Practice 83
Part Ⅲ Announcements
Unit 5 Domestic Cabin Announcements(國(guó)內(nèi)機(jī)艙廣播) 106
5.1 Prior to Take-off(起飛前) 106
5.1.1 Welcome(歡迎詞) 106
5.1.2 Safety Demonstration(安全演示) 107
5.1.3 Seat Belt Confirmation Prior to Take-off (起飛前確認(rèn)系好安全帶) 108
5.1.4 Domestic Order of Service(國(guó)內(nèi)航線及服務(wù)介紹) 108
Words and Expressions 109
5.2 Prior to Landing(著陸前) 110
5.2.1 Before Landing(著陸前) 110
5.2.2 Farewell and Giving Regards(著陸前致意) 111
5.2.3 Video Demonstration of the Transit Procedures(中轉(zhuǎn)流程的視頻演示) 111
5.2.4 Announcement of Transit Flights(中轉(zhuǎn)航班通告) 112
5.2.5 Seat Belt Confirmation Before Landing(落地前確認(rèn)系好安全帶) 112
5.2.6 Transit(中途著陸) 112
5.2.7 Terminal Landing(終點(diǎn)著陸) 113
Words and Expressions 114
Practice 115
Unit 6 International Cabin Announcements(國(guó)際機(jī)艙廣播) 122
6.1 Prior to Take-off(起飛前) 122
6.1.1 Welcome(歡迎詞) 122
6.1.2 Safety Demonstration(安全演示) 123
6.1.3 Seat Belt Confirmation Prior to Take-off(起飛前確認(rèn)系好安全帶) 124
6.1.4 International Order of Service(國(guó)際航線及服務(wù)介紹) 125
6.1.5 Quarantine (General)[檢疫規(guī)定(通用)] 126
6.1.6 Quarantine in Italy(意大利檢疫規(guī)定) 126
6.1.7 Quarantine in Australia(澳大利亞檢疫規(guī)定) 127
6.1.8 Quarantine in Japan(日本檢疫規(guī)定) 127
6.1.9 Entry Documents and Immigration Regulations(入境及海關(guān)規(guī)定) 128
6.1.10 Completion of Landing Forms(美國(guó)申報(bào)單填寫) 128
6.1.11 Japanese Immigration Regulations(日本入境規(guī)定) 129
6.1.12 German Immigration Regulations(德國(guó)入境規(guī)定) 129
Words and Expressions 130
6.2 During Flight(飛行期間) 130
6.2.1 Cruising(平穩(wěn)航行中) 130
6.2.2 Duty-free Sales(出售免稅品廣播) 131
6.2.3 Health Video(健康養(yǎng)生視頻) 132
6.2.4 Concluding the Duty-free Sales(停止出售免稅品廣播) 132
6.2.5 Spraying for Disinfection(噴藥) 132
6.2.6 20/30 Minutes Prior to Landing(著陸前20/30分鐘) 133
6.2.7 Farewell and Giving Regards(著陸前致意) 134
6.2.8 Video Demonstration of the Transit Procedures(視頻演示中轉(zhuǎn)流程) 134
6.2.9 Announcement of Transit Flights(中轉(zhuǎn)航班通告) 134
Words and Expressions 135
6.3 Prior to Landing(落地前) 136
6.3.1 Seat Belt Fastened(確認(rèn)系好安全帶) 136
6.3.2 Terminal Landing(終點(diǎn)著陸) 136
6.3.3 International-domestic Connecting(國(guó)內(nèi)經(jīng)停) 137
6.3.4 International Connecting(國(guó)際經(jīng)停) 139
6.3.5 International Connecting-PAX(國(guó)際經(jīng)停,旅客機(jī)上等候) 140
Words and Expressions 141
Practice 141
Unit 7 Special Occasions Announcements(特殊情況廣播) 152
7.1 Brief Introduction(簡(jiǎn)要介紹) 152
7.1.1 Organizations(各類團(tuán)體) 152
7.1.2 Maiden Flight(首航) 152
7.1.3 Anniversary of Air China(中國(guó)國(guó)際航空周年紀(jì)念日) 153
7.1.4 Merged Flights(合并航班) 153
7.1.5 Take-off(中途起飛) 154
Words and Expressions 155
7.2 In the Cabin(艙內(nèi)情況) 155
7.2.1 Prior to Door Closing(關(guān)艙門登機(jī)前) 155
7.2.2 Picking up Duty-free Merchandise(領(lǐng)取免稅品) 155
7.2.3 Head Count(清點(diǎn)旅客) 156
7.2.4 Passengers Cancel Journey(因旅客臨時(shí)取消航班而清艙) 156
7.2.5 Temporarily Adjusting Seats(臨時(shí)調(diào)整座位) 157
7.2.6 Auxiliary Power Supply Failure and Increase of CabinTemperature(APU故障,客艙
溫度過高) 157
7.2.7 Delay in Departure(延誤起飛) 158
7.2.8 Delay (Congestion)[延誤(飛機(jī)排隊(duì)等待起飛)] 158
7.2.9 Extended Delay(繼續(xù)延誤) 158
7.2.10 Having All Passengers Rest and Wait in the Terminal(回候機(jī)室休息) 159
7.2.11 Changing Aircraft(換乘飛機(jī)) 159
7.2.12 Cancelled Flight(航班取消) 159
7.2.13 Safety Check(安全檢查) 160
7.2.14 Taxiing(滑行) 160
7.2.15 Cabin Installations(客艙設(shè)備介紹) 160
7.2.16 Equipped with Telephone(衛(wèi)星電話) 161
7.2.17 Immigration Form/Customs Form/Quarantine Regulations Form Unavailable on Board
(機(jī)上未配備目的地入境卡、海關(guān)申報(bào)單、檢疫申明卡) 161
7.2.18 Video System Failure(視頻系統(tǒng)故障) 162
7.2.19 Clogged Toilet(衛(wèi)生間故障) 162
Words and Expressions 162
7.3 Before Disembarkation(下機(jī)前) 163
7.3.1 Water Supply System Failure(供水系統(tǒng)故障停止供應(yīng)熱飲) 163
7.3.2 Lost and Found(失物認(rèn)領(lǐng)) 164
7.3.3 Request for Medical Assistance(找醫(yī)生) 164
7.3.4 Suspension of Hot Drink Service Due to Turbulence(因顛簸,暫停提供熱飲) 164
7.3.5 Turbulence (Suspension of Cabin Service)[顛簸(暫停服務(wù))] 165
7.3.6 Headsets Collection(回收耳機(jī)) 165
7.3.7 Flying Directly(直飛) 165
7.3.8 Circling(空中盤旋) 166
7.3.9 Landing Delay(著陸延遲) 166
7.3.10 Landing in Advance(提前著陸) 166
7.3.11 Return/Alternate Flight(返航/備降) 167
7.3.12 Returning to Airports/Arriving in Alternate Airports(到達(dá)返航/備降機(jī)場(chǎng)) 167
7.3.13 PAX May Leave Belongings on Board(行李不拿下飛機(jī)) 168
7.3.14 Taxiing After Landing(著陸后滑行) 168
7.3.15 Delay (Parking Area)[等待(停機(jī)位)] 168
7.3.16 Tail Support(貨物太重加支尾撐桿) 169
7.3.17 Delay (Transit Bus)[等待(擺渡車)] 169
7.3.18 Taking the Transit Bus(停靠遠(yuǎn)機(jī)位,乘坐擺渡車) 169
7.3.19 Waiting for Inspecting Officer(聯(lián)檢單位未到) 170
7.3.20 Announcement of Disembarkation(下機(jī)通告) 170
7.3.21 Prompting of Getting Passports Ready for Check(提示乘客持護(hù)照下機(jī)接受檢查) 170
7.3.22 Reporting a Theft Case to the Security Authorities(偷盜報(bào)案) 171
Words and Expressions 171
Practice 172
Unit 8 Emergency Announcements 179
8.1 Fire in the Cabin(客艙失火) 179
8.1.1 Decompression(客艙釋壓) 179
8.1.2 Announcement of the Cabin Fire(客艙失火通告) 179
8.1.3 Fire Extinguished(滅火后) 180
8.1.4 Emergency Landing (Ditching)[陸地(海上)迫降] 180
8.1.5 Emergency Announcements(On Behalf of the Captain)[緊急廣播(代表機(jī)長(zhǎng))] 180
Words and Expressions 181
8.2 Announcements by the Crew Chief(乘務(wù)長(zhǎng)廣播) 181
8.2.1 Cabin Tidying and Seatback/Table Fastening(客艙整理、固定好座椅靠背/小桌板) 181
8.2.2 Introduction to the Exit(緊急出口介紹) 182
8.2.3 Aid Donors Selection(選擇援助者) 182
8.2.4 Taking Away Sharp Objects(取下尖銳物品) 182
8.2.5 Safety Position(防沖擊姿勢(shì)說明) 183
8.2.6 Demonstration of the Usage of a Life Vest(救生衣使用演示) 183
8.2.7 Safety Instructions Leaflet(安全說明書) 184
8.2.8 Security Tips(安全提示) 184
8.2.9 Cabin Lights Dimming(調(diào)暗客艙燈光) 185
8.2.10 Upper Deck Exits Boeing 747(B747飛機(jī)上艙緊急出口) 185
8.2.11 Before Emergency Landing(著陸前防沖擊警告廣播) 185
Words and Expressions 185
Practice 186
Unit 9 Airport Announcements(機(jī)場(chǎng)廣播) 192
9.1 Paging Departure(登機(jī)廣播) 192
9.2 Commencement of Check-in(辦理登機(jī)手續(xù)廣播) 192
9.3 Check-in Closing(登機(jī)手續(xù)即將完畢廣播) 192
9.4 Commencement of Boarding(開始登機(jī)廣播) 193
9.5 Final Boarding Call(登機(jī)*后一次廣播) 194
9.6 Boarding Announcement for Delayed Departure(航班延誤后的登機(jī)廣播) 194
9.7 Irregularity Delay Due to Weather Indefinite Time(因天氣原因,航班非正常延誤廣播) 195
9.8 Irregularity Delay Due to Weather Definite Departure Time(因天氣原因航班延誤,起飛時(shí)間
確定的廣播) 195
9.9 Refreshments Are Offered Due to Delay(因延誤而提供免費(fèi)餐飲的廣播) 196
9.10 Delay Due to Maintenance(因飛機(jī)維修,航班延誤的廣播) 196
9.11 Delay Due to Technical Reasons(因技術(shù)原因,航班延誤的廣播) 196
9.12 Anticipated Diversion or Return(航班預(yù)計(jì)改航或回航的廣播) 197
9.13 Cancellations(航班取消廣播) 197
9.14 Connecting Passenger Information(聯(lián)程航班廣播) 198
9.15 Boarding Announcement(通知旅客登機(jī)廣播) 198
9.16 Paging for Standby Passenger(通知候補(bǔ)旅客廣播) 198
9.17 Paging for Claiming Baggage(通知認(rèn)領(lǐng)行李廣播) 198
9.18 Customs Clearance(辦理結(jié)關(guān)手續(xù)廣播) 199
9.19 Customs Clearance and Baggage Claim(辦理結(jié)關(guān)手續(xù)并認(rèn)領(lǐng)行李廣播) 199
9.20 Bus Service Available(班車服務(wù)廣播) 199
Words and Expressions 199
Practice 201
Bibliography(參考文獻(xiàn)) 208
- >
李白與唐代文化
- >
我與地壇
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
二體千字文
- >
我從未如此眷戀人間
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本