-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
中國古典詩詞英譯選 版權信息
- ISBN:9787566827326
- 條形碼:9787566827326 ; 978-7-5668-2732-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中國古典詩詞英譯選 本書特色
詩歌英譯是一種高雅的文學翻譯實踐,是展示悠久的華夏文化和輝煌的古代文化的橋梁。本書精選極具代表性的、影響廣泛的、風格多樣的中國古典詩詞百余首,譯文采取了形式多樣的英語格律形式。多數詩歌押韻形式多樣,具有很強的音律美。譯文力求簡潔順暢,不因為形式美的追求而因形害義,盡力再現中國詩詞的空靈俊秀,力爭在“義”“理”“神”“韻”等詩學美學范疇上至臻完美。
中國古典詩詞英譯選 內容簡介
詩歌英譯是一種高雅的文學翻譯實踐,是展示悠久的華夏文化和輝煌的古代文化的橋梁。本書精選極具代表性的、影響廣泛的、風格多樣的中國古典詩詞百余首,譯文采取了形式多樣的英語格律形式。多數詩歌押韻形式多樣,具有很強的音律美。譯文力求簡潔順暢,不因為形式美的追求而因形害義,盡力再現中國詩詞的空靈俊秀,力爭在“義”“理”“神”“韻”等詩學美學范疇上至臻完美。
中國古典詩詞英譯選 目錄
中國古典詩詞英譯選 作者簡介
左章金(1904—1998),曾先后到暨南大學、廣州外國語學院、廣州對外貿易學院任英語教授。1984年選用吳明忠為助手,編著全英文大學教材《外貿英語寫作》上、下冊,以及參考教案三卷,還編寫了《英國文學史》教材。從廣州對外貿易學院退休后,仍由吳明忠協助,將近百首古典詩詞翻譯成英文。吳明忠,中國民主同盟盟員,中國國際貿易學會會員,廣東外國語言學會會員,中國詩詞家協會會員、理事。曾任廣州對外貿易學院圖書館副館長、英語副教授。編寫中英文教材三部:《對外經濟貿易合同》《國際經貿英語合同寫作》《外貿英語函電》。
- >
山海經
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
中國歷史的瞬間
- >
李白與唐代文化
- >
姑媽的寶刀
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
煙與鏡
- >
巴金-再思錄