-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
漢譯世界學術名著叢書:珍藏本:紀念版:語言 版權信息
- ISBN:9787100165778
- 條形碼:9787100165778 ; 978-7-100-16577-8
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
漢譯世界學術名著叢書:珍藏本:紀念版:語言 本書特色
收藏人類經典,增長個人智慧迄今為止,人類已經達到過的精神世界我國現代出版史上規模宏大、極為重要的學術翻譯工程 ·慶祝改革開始40周年·與時代同行的人類經典·首次以布面精裝整體推出
漢譯世界學術名著叢書:珍藏本:紀念版:語言 內容簡介
2017年2月11日,商務印書館迎來120歲的生日。120年前,商務印書館前賢懷揣文化救國的理想,抱持“昌明教育,開啟民智”的使命,立足本土,放眼寰宇,以出版為津梁,溝通中西,為中國、為世界提供富智慧的思想文化成果。無論世事白云蒼狗,潮流左右激蕩,甚至戰火硝煙彌漫,始終踐行學術報國之志,無改初心。 迻譯世界各國學術名著,即其一端。早在20世紀初年便出版《原富》《天演論》等影響至今的代表性著作,1950年代后更致力于外國哲學和社會科學經典的譯介,及至1980年代,輯為“漢譯世界學術名著叢書”,匯涓為流,蔚為大觀。叢書自1981年開始出版,歷時三十余年,迄今已推出七百種,是我國現代出版史上規模大、重要的學術翻澤工程。 叢書所選之書,立場觀點不囿于一派,學科領域不限于一門,皆為文明開啟以來,各時代、各國家、各民族的思想與文化精粹,代表著人類已經到達過的精神境界。叢書系統譯介世界學術經典,領時代思想,為本土原創學術的發展提供豐富的文化滋養,為推動中國現代學術和現代化進程做出了突出的貢獻。 為紀念商務印書館成立120周年,我們整體推出“漢譯世界學術名著叢書”120年紀念版的珍藏本,寄望既利于文化積累,又便于研讀查考,同時向長期支持叢書出版的譯者、編者和讀者致以敬意。 兩甲子后的今天,商務印書館又站在了一個新的歷史時間節點上。我們不僅要銘記先輩的身影和足跡,更須讓我們的步伐充滿新的時代精神。這是商務人代代相傳的事業,更是與國家和民族的命運始終緊密相連的事業。我們責無旁貸,必須做好我們這代人的傳承與創造,讓我們的努力和成果不僅凝聚成民族文化的記憶,還能成為后來人可以接續的事業。唯此,才能不負前賢,無愧來者。
漢譯世界學術名著叢書:珍藏本:紀念版:語言 目錄
《語言》:
前言
序
緒論語言的起源
**編 語音
**章 有聲物質
第二章 語音系統及其演變
第三章 語音詞和語象
……
第二編 語法
第三編 詞匯
第四編 語言的構成
第五編 文字
結論 語言的進步
參考文獻目錄
附錄
補充參考文獻目錄
譯后記
《語言演化生態學》:
前言
致謝
1 緒論
1.1 共同語即全體內化語
1.2 皮欽語、克里奧爾語和柯因內語
1.3 語言的演化
1.4 把語言看作物種
1.5 何為語言生態學?
2 克里奧爾語發展的創始人原則
2.1 引言
2.2 克里奧爾語的發展:各殖民地的歷史給我們的啟示
2.2.1 克里奧爾語發展研究方法概覽
2.2.2 克里奧爾語的柯因內詞源語言
2.2.3 正常的、未中斷的語言傳遞和克里奧爾語的發展
2.2.4 自耕農場后期及各種不同的下層方言化階段
2.2.5 從詞源語言到克里奧爾語的連續性
2.2.6 特征選擇的多樣性
2.2.7 小結
2.3 創始人原則的證據
2.3.1 族裔的視角
2.3.2 結構的視角
2.4 結語
3 美式英語的發展:引入接觸因素,摒棄社會偏見
3.1 引言
3.2 為什么美式白人日常英語不是克里奧爾語?
3.3 非洲裔美式英語的發展
3.3.1 對文獻的評論
3.3.2 歷史的啟發:特征競爭假說
3.4 美式白人日常英語的發展:克里奧爾語的視角
3.5 結語
……
4 英語的正統與非正統分支
5 克里奧爾語發展的研究對發生語言學的影響
6 語言的接觸、演化以及消亡——生態學的影響
7 非洲古今人口遷移及其對語言學地貌的影響
8 結論:整體藍圖
參考文獻
人名對照與索引
主題索引(兼術語中英文對照表)
譯后記
《漢語的本質和歷史》
《語言論》
《語言學概論》
《普通語言學教程》
《“格”辨》
《語言論》
《普通唯理語法》
《比較語音學概要》
《語言分析綱要》
《語法哲學》
《論人類語言結構的差異及其對人類精神發展的影響》
《人類溝通的起源》
《論語言的起源》
漢譯世界學術名著叢書:珍藏本:紀念版:語言 節選
《語言》: 語音系統在一種語言的發展過程中是不穩定的。我們試回想一下它是怎樣累代相傳及憑什么條件來維持它的平衡,那就可以了解了。 一個人在童年的時候,他的語音系統就固定了。一生中假如沒有遇到什么可能損及他的器官的意外,就一直維持不變。但語言的習得不是一下子完成的。在對語言發展*重要的頭幾年,小孩一天一天繼續不斷地盡力按照他所聽到的加以復制的詞儲藏起來,他所要學習發出的不是聲音,而是詞或詞組。所以必須把他的器官加以調節使能發出一些有時是非常復雜的聲音的結合。很少一個子就弄得很正確的。那需要反復多次按照跟他說話的人的發音來糾正他自己的發音,直到他相信已經達到正確地復制他所聽到的為止。他在見習末期所確定地采用的形式就構成了他的語音系統;那是經過連續摸索,淘汰了那些不受歡迎的聲音,使他的器官適宜于完備的發音才逐漸建立起來的。①其后就自動地做出各種活動。器官有一種記憶力可以比之于鋼琴家的手指,他一方面瞧著樂譜上的調子,一方面機械地用手指來回按著鍵盤上的鍵。 兒童必須全部學習,在這個意義上說,發音累代相傳不是連續不斷的。毫無疑問,在這見習期間,遺傳的素質是應該起作用的。但是不難猜想到,在每個新的一代,發音的完整性會遇到多少意外。見習期滿后,小孩的語音系統和他的雙親的完全一樣,那是很少見的。有些語音學家認為那是永遠辦不到的。 在構成語音系統的這種復雜活動中,有時某個器官活動得過分一些,或稍微延緩它的動作;有時某一筋肉進行活動時軟弱一些或緩慢一些,或者相反強硬一些和迅速一些,都可以使得前后兩代的語音系統失去一致。這種不一致可能縮減到很小,甚至使人聽不出有什么顯著的改變,可是后果是很嚴重的,因為它至少預兆著一種系統的平衡已被打斷。這種不一致有時并且是很顯著的:小孩的發音已跟他的雙親的不同;他們所原有的一系列聲音已被他用一系列新的代替。例如小孩養成習慣把舌尖靠近齒齦的頂點而不是靠近上齒,這樣就是用一系列英語的t和d來代替法語的齒音了。 這種語音的變化顯示出幾個非常重要的特點,首先,它是無意識的。小孩把舌頭伸得太遠或不夠前,他并不知道做得過分或有什么欠缺。他發音不同,但是相信發得和他的父母一樣。無意識的改變可以解釋為什么能持久。如果意識到他的錯誤就要設法糾正了。 此外,改變是絕對的。那就是說,改變是完全的,死不轉頭的。那不是自發的創造,把一個新的要素加于那系統;那是一個現存要素的轉變。這種轉變預定小孩已無法準確地復制他所聽到的音位。甚至令人注目的是,那剛被廢棄而代之以另一個的音位,一般都是所有在系統以外的音位中*難發音的那個。今天法國人已經失去的腭化的1,現在誰也不必費苦心去發這個音了。 ……
- >
巴金-再思錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
煙與鏡
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
莉莉和章魚
- >
自卑與超越
- >
二體千字文
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)