-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
心理學視域下翻譯的二維透視:認知與審美 版權信息
- ISBN:9787517066200
- 條形碼:9787517066200 ; 978-7-5170-6620-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
心理學視域下翻譯的二維透視:認知與審美 本書特色
本書以認知心理學、審美心理學為研究范式,并融合了文化心理因素,對翻譯心理學進行研究和探究,以此來構建翻譯心理學的理論框架。本書首先分析了翻譯心理學的基礎知識、中西社會文化基礎以及思維機制與運行模式。其次對翻譯認知機制、理解、表達等內容進行了闡述。很后探討了翻譯審美機制、解讀、表達等。整體來說,本書內容翔實、論證嚴密,系統地對譯者的翻譯心理活動進行了研究,無論對于研究還是學習來說,都是一本很有價值的參考書。
心理學視域下翻譯的二維透視:認知與審美 內容簡介
劉軒竹著的《心理學視域下翻譯的二維透視--認知與審美》以認知心理學、審美心理學為研究范式,并融合了文化心理因素,對翻譯心理學進行研究和探究,以此來構建翻譯心理學的理論框架。本書首先分析了翻譯心理學的基礎知識、中西社會文化基礎以及思維機制與運行模式。其次對翻譯認知機制、理解、表達等內容進行了闡述。*后探討了翻譯審美機制、解讀、表達等。 本書內容翔實、論證嚴密,系統地對譯者的翻譯心理活動進行了研究,無論對于研究還是學習來說,都是一本很有價值的參考書。
心理學視域下翻譯的二維透視:認知與審美 目錄
●章 翻譯心理學:心理學視域下的翻譯
● 節 翻譯心理學簡述
● 第二節 中西方譯者翻譯心理的研究歷程
● 第三節 翻譯心理學的未來發展
●第二章 翻譯心理學研究的文化基礎
● 節 中國社會文化的研究
● 第二節 西方社會文化的研究
●第三章 翻譯心理學的思維機制與運行模式
● 節 翻譯心理學的思維機制
● 第二節 翻譯心理學的運行模式
●第四章 翻譯認知心理學:心理學視域下翻譯的認知
● 節 翻譯認知心理學的理論依據
● 第二節 翻譯理解的認知本質
● 第三節 翻譯理解的認知機制
● 第四節 翻譯理解的認知加工模式
● 第五節 翻譯認知的加工系統
●第五章 翻譯心理學之語言認知理解
● 節 詞匯認知理解
● 第二節 句子認知理解
●部分目錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
李白與唐代文化
- >
詩經-先民的歌唱
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
朝聞道
- >
史學評論
- >
自卑與超越