包郵 慢讀譯叢無知的樂趣
20世紀(jì)初期英國散文大家、文學(xué)批評家羅伯特·林德作品,精選26篇散文,篇篇立意奇特,超前又質(zhì)疑,清新而驚艷。
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
慢讀譯叢無知的樂趣 版權(quán)信息
- ISBN:9787536086685
- 條形碼:9787536086685 ; 978-7-5360-8668-5
- 裝幀:精裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
慢讀譯叢無知的樂趣 本書特色
羅伯特·林德姍姍來遲,卻令人“驚艷”。他從大自然輕松地走來,帶著清新的氣息,迷人的笑容;精細(xì)、冷峻和批判均藏于慈愛的面容之下,讓人回味無窮。
慢讀譯叢無知的樂趣 內(nèi)容簡介
散文名篇《無知的樂趣》作者在靠前搶先發(fā)售出版的散文集,是20世紀(jì)英國小品的很好之作。精選了26篇佳構(gòu),篇篇立意奇特,善于聯(lián)想和借題發(fā)揮,結(jié)尾常出人意料,寓意深遠(yuǎn);語言富有情趣和感染力。其獨(dú)特的風(fēng)格展現(xiàn),不愧是英國有名散文家、文學(xué)批評家,20世紀(jì)初期復(fù)興查爾斯·蘭姆散文體傳統(tǒng)的先驅(qū)人物之一。
慢讀譯叢無知的樂趣 目錄
無知的樂趣 . . . . . . . . . . 1
道德 . . . . . . . . . . 9
*好奇的動物 . . . . . . . . . . 17
野草贊 . . . . . . . . . . 24
等待正式出庭的陪審員 . . . . . . . . . . 31
鯡魚船隊(duì) . . . . . . . . . . 40
走進(jìn)春天 . . . . . . . . . . 48
昆蟲的嗡嗡聲 . . . . . . . . . . 55
貓 . . . . . . . . . . 63
為逃避叫好 . . . . . . . . . . 72
改變觀點(diǎn) . . . . . . . . . . 79
是失敗嗎?當(dāng)然是的 . . . . . . . . . . 88
感到歡樂之時(shí) . . . . . . . . . . 94
五月 . . . . . . . . . . 102
雙腿 . . . . . . . . . . 110
首次渡過大西洋 . . . . . . . . . . 117
*討人喜歡的動物 . . . . . . . . . . 123
天才 . . . . . . . . . . 130
不同之處 . . . . . . . . . . 137
恐高 . . . . . . . . . . 146
尋找熊 . . . . . . . . . . 153
我,一個(gè)具有危害性的人 . . . . . . . . . . 159
失火了 . . . . . . . . . . 165
馬迷 . . . . . . . . . . 172
在場的人 . . . . . . . . . . 181
為粉紅色辯護(hù) . . . . . . . . . . 188
譯后記 . . . . . . . . . . 197
慢讀譯叢無知的樂趣 節(jié)選
我,一個(gè)具有危害性的人(節(jié)選)
杰羅姆·克·杰羅姆在小說《三人同舟——不用說還有一條狗》中告誡我們提防閱讀有關(guān)疾病和它們的癥狀所帶來的危險(xiǎn)。一則精心制作的萬應(yīng)靈藥廣告中的詞語可能會很容易讓一位富有想象力的讀者在自己身上搜尋從未想到過的疾病的癥狀,并且可能會讓他相信在自己身上就有這些癥狀。生活在醫(yī)科學(xué)生中間和讀他們的課本是件痛苦的事,甚至身體非常健康,想象中的闌尾炎、髖關(guān)節(jié)疾病和醫(yī)生所知道的其他一半病痛的折磨也會向你襲來。有些人不受萬應(yīng)靈藥廣告暗示的影響,但這些人一定是少數(shù),否則醫(yī)藥業(yè)就不會興旺發(fā)達(dá)了。我本人一如既往不會因?yàn)閺V告的魅力而動心。我想隨著一個(gè)人年齡的增長,他漸漸地?cái)[脫了廣告曾經(jīng)激起的恐懼和給予的希望。或者這么說可能會更接近真理,那就是恐懼延續(xù),希望就變得渺茫。然而,我想一個(gè)神經(jīng)緊張的人年輕時(shí)比晚年想象力更加強(qiáng)烈,能把更多疾病的噩夢濫加給自己。據(jù)說,一個(gè)膽小鬼要死一千次;年輕時(shí)他也要病上一千次。到了中年這些就減少到八百五十次了。
我自己一直總是神經(jīng)緊張。我是個(gè)這樣的人:童年路過藥鋪必須讓保姆拉著我匆匆走開,還要警告我絕對不要讀萬應(yīng)靈藥瓶的包裝;青年時(shí)應(yīng)該不讓我與醫(yī)科學(xué)生交往,或者至少不準(zhǔn)許問他們有關(guān)咽喉、胸部和關(guān)節(jié)處不明顯疼痛的問題。可以說,不幸的是,我十幾歲時(shí)就知道大部分疾病的名字,并且斷定我患了至少一半這樣的疾病。我認(rèn)識的醫(yī)科學(xué)生把我看作上天賜給他們的寶貝:他們拿我練習(xí)使用聽診器,他們輕輕叩打我的胸膛,他們輕輕拍我的膝關(guān)節(jié),他們扭著我的腿往上彎曲往下彎曲以期發(fā)現(xiàn)我患了闌尾炎。*后他們通常謹(jǐn)慎行事,確定我缺鐵,還開了處方。我吞咽下他們給我的藥瓶里的藥。這些藥總是對我有所裨益,直到新的癥狀再顯現(xiàn)出來。
終于我不再有那么多不切實(shí)際的想象,盡管我還是十分順從地吞下各種各樣的藥丸。我認(rèn)為我已經(jīng)達(dá)到了能夠讀描述疾病癥狀的文字而不至于確信我患了這種病的地步。我至少一直這么認(rèn)為,可是幾天以前我無意間弄到了一本一位有名望的醫(yī)生寫的書,把我的滿足給打亂了。他并沒有讓我對自己的身體健康擔(dān)心,而是讓我相當(dāng)擔(dān)心我的心理健康。如果你身心健康,有健全的精神寓于健康的身體,如果你甚至出席宴會打錯(cuò)了領(lǐng)帶也絕對不感到緊張不安,你或許就可以讀這本書而不會戰(zhàn)栗。然而我是一個(gè)緊張不安的人:在公共汽車上,坐在我對面戴著一頂布帽子的年輕人拿出一把老式剃須刀,拉出刀片向朋友顯示它多么漂亮,這讓我看見就會感到一陣奇怪的恐懼襲過全身。我想起這樣的話:“我堅(jiān)信……輕度的神經(jīng)緊張事實(shí)上比癌癥要悲慘得多,沮喪比奔馬癆要可悲得多,慢性精神疲勞比真正的精神病要可憐得多!蹦俏挥忻尼t(yī)生繼續(xù)說:“神經(jīng)緊張、沮喪和無精打采是*悲慘的疾病!鼈儽葒(yán)重的機(jī)能紊亂毀掉更多的生命,破壞更多的家庭,造成更多的貧困。它們引起比已經(jīng)認(rèn)識到的疾病和死亡更糟糕的問題!比绻腋嬖V你這三種疾病——神經(jīng)緊張、沮喪和無精打采就是折磨了我一輩子的疾病,你就會懂得我讀到這些話時(shí)感到的驚恐。
慢讀譯叢無知的樂趣 作者簡介
羅伯特·威爾遜·林德(1879-1949),英國散文家、文學(xué)批評家、報(bào)刊專欄作家和詩人。出生于英國北愛爾蘭首府貝爾法思特,曾在當(dāng)?shù)氐呐鯇W(xué)院求學(xué)。22歲時(shí),林德遷居倫敦,擔(dān)任《新聞記事》的文學(xué)編輯。1913年至1945年,林德使用Y·Y·(Ys或Wise)的筆名每周為《新政治家》寫稿。林德的代表作有《無知的樂趣》《藍(lán)獅》《想起來就讓我顫抖》和《生活中的種種奇怪小事》等。他的散文以幽默、觀察精細(xì)和風(fēng)格生動活潑著稱。林德在文學(xué)界被認(rèn)為是繼查爾斯·蘭姆之后優(yōu)秀的英國散文作家。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
有舍有得是人生
- >
史學(xué)評論