-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬:流光容易把人拋(漢英) 版權(quán)信息
- ISBN:9787508539973
- 條形碼:9787508539973 ; 978-7-5085-3997-3
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬:流光容易把人拋(漢英) 本書特色
許淵沖先生經(jīng)典譯作 中國古典韻律與英文韻語完美融合 至美宋詞與歷代名家畫作相互烘托 用書寫刻畫時光的模樣
雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬:流光容易把人拋(漢英) 內(nèi)容簡介
《流光容易把人拋》既有精心挑選的經(jīng)典宋詞,還佐以翻譯界泰斗級存在的許淵沖先生的經(jīng)典譯作,再搭配歷代名家古畫,適度的留白用以書寫過去、當(dāng)下記錄流逝的時光,既有古韻大氣的風(fēng)姿,也有個人過去當(dāng)下的生活溫度
雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬雙語唐詩宋詞古風(fēng)手賬:流光容易把人拋(漢英) 作者簡介
許淵沖,從事文學(xué)翻譯長達六十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法一人” ,北京大學(xué)教授,翻譯家。在國內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,曾獲國際翻譯界高獎項之一的“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎 ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。
- >
史學(xué)評論
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
莉莉和章魚
- >
隨園食單
- >
李白與唐代文化
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越