-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
新書--波德萊爾作品:人造天堂 版權信息
- ISBN:9787100159678
- 條形碼:9787100159678 ; 978-7-100-15967-8
- 裝幀:80g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
新書--波德萊爾作品:人造天堂 本書特色
《人造天堂》是法國著名詩人、文學家夏爾·波德萊爾創作的經典散文集,也是其著名散文詩集《巴黎的憂郁》之外,波德萊爾將散文書寫趨向詩歌化的一次創作嘗試。《人造天堂》語言細膩抒情,形式上有所創新,在文學、詩學和思想道德層面都對當時和后世有著深刻的影響。 此次商務印書館精裝珍藏版,收入: ◎《惡之花》是19世紀*影響力的詩集之一; ◎《巴黎的憂郁》是*次把散文詩當作一種獨立的形式并使之趨于完善的創作嘗試; ◎《人造天堂》語言細膩、生動,是波德萊爾不可忽視的散文代表作; ◎《美學珍玩》、《浪漫派的藝術》則收集了波德萊爾一生中*重要的藝術評論,是研究19世紀西方文學、藝術的重要參考文獻。 《論〈惡之花〉》為學者、翻譯家郭宏安所著的波德萊爾論文集,包括對詩人整體定位以及對其散文詩、美學評論領域的評鑒。
新書--波德萊爾作品:人造天堂 內容簡介
★經典文學作品——法國著名詩人、評論家夏爾·波德萊爾一生zui主要的著作:
◎《惡之花》是19世紀*影響力的詩集之一;
◎《巴黎的憂郁》是*次把散文詩當作一種獨立的形式并使之趨于完善的創作嘗試;
◎《人造天堂》語言細膩、生動,是波德萊爾不可忽視的散文代表作;
◎《美學珍玩》、《浪漫派的藝術》則收集了波德萊爾一生中*重要的藝術評論,是研究19世紀西方文學、藝術的重要參考文獻。
★百年老店,商務印書館精裝珍藏版
將郭宏安先生的波德萊爾譯本進行了修訂、補充
將郭宏安先生所著的波德萊爾研究文集《論〈惡之花〉》進行重新編排、修訂
波德萊爾作品充分展現了波德萊爾的文學魅力與美學觀念,是讀者不容錯過的經典文學讀本
★著名法文翻譯家、法國文學學者,郭宏安先生譯作
作為法文翻譯家、法國文學學者,同時也是“傅雷”翻譯出版獎獲得者,郭宏安先生一直將波德萊爾其人其書作為翻譯和研究的主要方向,他所翻譯的波德萊爾作品在國內廣泛發行,近二十年內長銷不衰。
波德萊爾,19世紀法國象征派詩歌先驅。
◎美國詩人艾略特稱他是“所有詩人的楷模”;
◎英國詩人蘭波認為他是“慧眼者,詩人之王”和“真正的上帝”;
★經典文學作品——法國著名詩人、評論家夏爾·波德萊爾一生zui主要的著作:
◎《惡之花》是19世紀*影響力的詩集之一;
◎《巴黎的憂郁》是*次把散文詩當作一種獨立的形式并使之趨于完善的創作嘗試;
◎《人造天堂》語言細膩、生動,是波德萊爾不可忽視的散文代表作;
◎《美學珍玩》、《浪漫派的藝術》則收集了波德萊爾一生中*重要的藝術評論,是研究19世紀西方文學、藝術的重要參考文獻。
★百年老店,商務印書館精裝珍藏版
將郭宏安先生的波德萊爾譯本進行了修訂、補充
將郭宏安先生所著的波德萊爾研究文集《論〈惡之花〉》進行重新編排、修訂
波德萊爾作品充分展現了波德萊爾的文學魅力與美學觀念,是讀者不容錯過的經典文學讀本
★著名法文翻譯家、法國文學學者,郭宏安先生譯作
作為法文翻譯家、法國文學學者,同時也是“傅雷”翻譯出版獎獲得者,郭宏安先生一直將波德萊爾其人其書作為翻譯和研究的主要方向,他所翻譯的波德萊爾作品在國內廣泛發行,近二十年內長銷不衰。
波德萊爾,19世紀法國象征派詩歌先驅。
◎美國詩人艾略特稱他是“所有詩人的楷模”;
◎英國詩人蘭波認為他是“慧眼者,詩人之王”和“真正的上帝”;
◎日本作家芥川龍之介曾說“人生還不如波德萊爾的一行詩”;
◎中國劇作家田漢更表示,“欲為大乘的藝術家,誠不可不借波陀雷爾(波德萊爾)的魔惡之劍,一斬心中執著”。
《人造天堂》是波德萊爾的散文合集。《人造天堂》出版于1860年,因其細膩的筆觸、大膽的想象和深刻的社會意義廣受好評。
正如波德萊爾本人在1864年的一次演講中所說:“我要寫的書不純粹是生理學的,而是倫理學的。我要證明的是,那些追尋天堂的人所得到的是地獄,他們正在成功地準備著這個地獄,挖掘著這個地獄;這種成功,如果他們預見到的話,可能會嚇壞他們的。”
2018年商務印書館版《人造天堂》,由“傅雷”翻譯出版獎獲得者郭宏安先生翻譯。
作為法文翻譯家、法國文學學者,郭宏安先生一直將波德萊爾其人其書作為翻譯和研究的主要方向,我國對波德萊爾的認識與他的名字是緊密聯系在一起的。他所翻譯的波德萊爾作品在國內廣泛發行,近二十年內長銷不衰。
新書--波德萊爾作品:人造天堂 目錄
新書--波德萊爾作品:人造天堂 作者簡介
夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867),法國19世紀著名現代派詩人,象征派詩歌先驅。 譯者簡介: 郭宏安,1943年生,1966年畢業于北京大學,1975-1977年在瑞士日內瓦大學留學,1981年畢業于中國社會科學院研究生院,獲碩士學位。中國社會科學院榮譽學部委員,外國文學研究所研究員,博士生導師。學術方向為法國文學及批評理論,在理論研究的同時進行翻譯,譯有《墓中回憶錄》、《紅與黑》、《惡之花》、《人造天堂》、《加繆文集》(三卷本,其中包括《局外人》、《墮落》)、《批評意識》、《反現代派》等多種著作,其中《加繆文集》獲2012年“傅雷”翻譯出版獎。著作有《論〈惡之花〉》、《論波德萊爾》、《從閱讀到批評》、《從蒙田到加繆》、《第十位繆斯》、《陽光與陰影的交織》等。
- >
史學評論
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
隨園食單
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
唐代進士錄
- >
有舍有得是人生
- >
山海經
- >
中國歷史的瞬間