預估到手價是按參與促銷活動、以最優惠的購買方案計算出的價格(不含優惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
傳世名著典藏叢書唐詩三百首詮解 版權信息
- ISBN:9787547046029
- 條形碼:9787547046029 ; 978-7-5470-4602-9
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
傳世名著典藏叢書唐詩三百首詮解 內容簡介
清人孫洙(蘅塘退士)輯選的《唐詩三百首》是歷朝詩詞詩集里對近代國人影響優選的選本。孫洙秉承了《詩經》的傳統,以“溫柔敦厚”的詩教為大歸,遴選了符合中庸之道,有助于正風俗,明人倫,且符合唐詩精神的詩歌三百零十一首。無論從規模上,還是主旨上,都有上承《詩三百》之意。詩集集中選取正宗的盛唐詩,對于初唐、晚唐的詩歌也略取代表作。在詩歌體裁上則兼顧了近體和古體,這也就從詩歌風貌上兼顧了聲律和風骨。選集誕生三百年來,可謂家喻戶曉、歷久彌新,被視為詩歌初學者的很好選擇。
傳世名著典藏叢書唐詩三百首詮解 目錄
蘅塘退士序
五言古詩
張九齡感遇·其一
感遇·其二
李白下終南山過角斗斯山人宿置酒
月下獨酌
春思
杜甫望岳
贈衛八處士
佳人
夢李白·其一
夢李白·其二
王維送綦毋潛落第還鄉
送別
青溪
渭川田家
西施詠
孟浩然秋登蘭山寄張五
夏日南亭懷辛大
宿業師山房期丁大不至
王昌齡同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
丘為尋西山隱者不遇
綦毋潛春泛若耶溪
常建宿王昌齡隱居
岑參與高適薛據登慈恩寺浮圖
元結賊退示官吏·并序
韋應物郡齋雨中與諸文士燕集
初發揚子寄元大校書
寄全椒山中道士
長安遇馮著
夕次盱眙縣
東郊
送楊氏女
柳宗元晨詣超師院讀禪經
溪居
七言古詩
五言律詩
七言律詩
五言絕句
七言絕句
樂府
附錄
傳世名著典藏叢書唐詩三百首詮解 節選
李白 蜀道難 噫吁嚱②,危乎高哉,蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧③,開國何茫然。爾來四萬八千歲,不與秦塞⑤通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉顛。地崩山摧壯士死⑧,然后天梯石棧相鉤連。上有六龍回日⑨之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱⑩欲度愁攀援。青泥k何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井l仰脅息m,以手撫膺n坐長嘆。問君西游何時還,畏途巉巖o不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規p啼夜月,愁空山。蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍q瀑流爭喧豗r,砯s崖轉石萬壑雷。其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉。劍閣t崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親u, 化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇。磨牙吮血,殺人如麻。錦城v雖云樂,不如早還家。蜀道之難難于上青天,側身西望長咨嗟w。 【注釋】 ①蜀道難:古樂府名,屬于“相和歌瑟調曲”。②噫吁嚱(yīxūxī):驚嘆聲,蜀地方言,北宋宋庠《宋景文公筆記》載:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫吁嚱’,李白作《蜀道難》,因用之。”③蠶叢及魚鳧:從蠶叢到魚鳧。蠶叢、魚鳧皆傳說中古蜀王之名,揚雄《蜀本王紀》載:“蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧、蒲澤、開明……從開明上至蠶叢,積三萬四千歲。”④爾來:從那時以來。⑤秦塞:指秦地(今陜西省中南部和甘肅省東部),秦地四周有山川險阻,古稱“四塞之地”,故名秦塞。⑥太白:即太白山,又名太乙山,在今天陜西省眉縣、太白縣一帶。⑦橫絕:橫越。⑧地崩山摧壯士死:典出《華陽國志蜀志》,載:“秦惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之。還到梓潼,見一大蛇入穴中,一人攬其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩時壓殺五人及秦五女并將從,而山分為五嶺。”⑨六龍回日:《淮南子》注載:“日乘車,駕以六龍,羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭。”螭即龍的一種。⑩猿猱:指蜀山中*善攀援的猴類。猱是猿猴的一種,又名“狨”或“獼猴”,《詩小雅角弓》有“毋教猱升木”句。k青泥:指青泥嶺,在今天甘肅省徽縣南、陜西省略陽縣北。《元和郡縣志》載:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。”l捫參歷井:參、井是二星宿名,古人以天上星宿分配地上州國,稱為“分野”,參星為蜀地分野,井星為秦地分野。捫是用手摸,歷是經過,此為互文,即捫參、井,并歷參、井。m脅息:屏住呼吸。n撫膺(yīng):膺即胸口,撫膺指撫摩或捶拍胸口,以抒惋惜、哀嘆、悲憤等情。潘岳《哀永逝文》有“聞鳴雞兮戒期,咸驚號兮撫膺”句。o巉巖:險惡陡峭的山壁。p子規:杜鵑鳥的俗名,《蜀記》載:“昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。”q飛湍(tuān):飛奔而下的急流。r喧豗(huī):水流轟響聲。s砯(pīng):水擊巖石之聲。t劍閣:又名劍門關,在四川省劍閣縣北,地勢險要,張載《劍閣銘》稱:“一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居。”u匪親:“匪”通“非”,匪親意為非可信賴之人。v錦城:即錦官城,成都的別名。w咨嗟:嘆息。 【語譯】 啊呀呀,真是太高峻了啊,蜀道之難行,更難于上青天!從蠶叢直到魚鳧,蜀國的開基是多么遙遠的事情啊,但是從那以后整整四萬八千年,都未能與四塞的秦地人煙相通。 西面的太白山上,據說有只有飛鳥才能逾越的道路,可以橫渡峨眉的巔峰。因為傳說中五丁開山,地裂山崩,五丁被壓死,然后才有通天的階梯、石制的棧道,把蜀、秦兩地連通起來。這條蜀道啊,其上有能夠使牽拉日車的六條螭龍都到此而返的高峰,其下有曲折奔流、洶涌澎湃的江水。就算黃鶴也難以飛渡啊,就算猿猴想要逾越,都發愁難以攀援。還有那曲折盤繞的青泥嶺,走百步便有九重拐彎,圍繞著高峻的山巖。蜀地可以摸到參星,到了秦地可以摸到井宿,仰天而望呼吸難,不禁長嘆手撫胸。 試問您西游蜀地,要何時才能歸來啊,那險峻的道路、陡峭的山壁,真是太難攀登了呀。一路上只能聽到悲凄的鳥兒在古樹上哀號,雄鳥在前,雌鳥在后,徘徊在林間。又聽那杜鵑鳥朝著夜間明月聲聲啼鳴,惆悵那山間的空曠。蜀道之難行,更難于上青天啊,讓人聽到這些鳥叫不禁容顏頓改。 連綿的山峰,似乎距離高天僅不到一尺,絕壁上倒掛著枯萎的松樹。飛流的瀑布喧囂震響,沖擊著山崖和巖石,仿佛千山萬壑中都響起驚雷。蜀道是如此危險,慨嘆那些遠到之人究竟為何要到這里來呢?那劍閣又如此崢嶸,古樹森森,一夫當關,萬夫莫開,守備之人倘若不可信賴,便會化作豺狼,白天似猛虎,晚間似長蛇,磨著牙齒吮著血,殺害百姓如亂麻。雖說錦官城是個好去處,但還是早些回家吧。蜀道之難行,更難于上青天啊,我側過身去向西望,不禁發出長長的嘆息聲。 【賞析】 關于這首詩的背景,歷來有多種說法,或云諷諫避亂入蜀的唐玄宗,或云規勸房琯、杜甫二人出蜀,或云諷刺章仇兼瓊不聽朝廷節制。但此詩*早見錄于殷璠所編纂的《河岳英靈集》,該書成于753年,也即唐玄宗天寶十二載,當時“安史之亂”尚未爆發,房、杜也未入蜀,可見前兩說不確。而章仇兼瓊守蜀,雖然恣行不法,卻也并無割據之意,第三說也值得商榷。能夠確定的是,此詩當作于天寶十二載之前,詩中有“問君西游何時還”句,可知是送友人入蜀之作。蜀道難行,友人千里入蜀,李白深感擔憂,故作此詩。 這是李白歌行詩的代表作,想象奇特、氣概豪雄、節奏鏗鏘、逸興云飛,極言蜀道之難,并隱含憂國之意。開篇即以蜀地俗語高呼“噫吁嚱”,直言“蜀道之難,難于上青天”,此后又多次重復喟嘆,直至“側身西望長咨嗟”為終。詩的**部分竟然從古史傳說寫起,言蜀道艱難,故而閉塞,雖接秦塞,卻“四萬八千歲”不通人煙。其后再述五丁開山的傳說,言即使有此艱難蜀道亦為天開,非人力所能造成。蜀道因何而艱難?詩人總言群嶺高峻,竟然能夠阻礙紅日之移,并使黃鶴難過,猿猱難攀。既而再言道路之曲折,巉巖重重,使人“以手撫膺坐長嘆”,即使林中鳥鳴之聲,聽到旅人耳中,都似乎充滿了無限的哀傷和惆悵。 子規即杜鵑,又名杜宇,傳說為蜀帝杜宇死后所化,其叫聲凄厲,類似于“不如歸去”。李白即以此典為轉折,引出“問君西游何時還”的試問。于是在反復詠嘆蜀道之高、之險之后,突然慨嘆國事,說如此險要之處,“所守或匪親”,定必為百姓之禍,既然如此,那么“錦城雖云樂”又有什么意義呢?還“不如早還家”算了。天寶初年,唐朝雖然盛極而衰,但禍患始萌、暴亂未興,能夠提前預見到亂動的苗頭,為此而發出如此哀嘆,可見李白對當時社會矛盾有著相當清醒的認知。 此詩一大特色在于夸張。李白是浪漫主義詩人的標桿,他的想象極為雄奇,夸張修辭之從心所欲、不憚其極,是旁人所無法比擬的。古蜀之開國,其實也不過數千年,《蜀王本紀》云“三萬四千歲”本來就已經很夸張,李白猶嫌不足,而言“四萬八千歲”。民謠言蜀山之高,有“武功太白,去天三百”句,李白更言“不盈尺”。蜀道難行,便言“難于上青天”,蜀山高峻,便言“六龍回日”、“捫參歷井”,飛瀑擊石,便言“萬壑雷”,再加上穿插以種種神話、傳說(古蜀開國、五丁開山、六螭御日、杜宇啼血等),則李白筆下的蜀山、蜀道,直非人間之山、之路,而是他雄奇想象中虛構出來的神話境界。吟詠此詩,還可以參看《夢游天姥吟留別》一詩,李白筆下的山水風光,大抵如是。 然而李白本為蜀人,蜀道雖難,他出入來回也非一次,比起《夢游天姥吟留別》來,他筆下的蜀山、蜀道,既有虛幻的一面,又有真實的一面。詩歌先寫太白、峨眉,再寫青泥,繼而是劍閣,直抵成都(錦城),正是由秦入蜀一路之所經。仿佛詩人的魂魄跟隨著入蜀的友人,步步行來,步步規勸,使詩意連綿貫穿,雖然反復言其險峻難行,卻毫無細碎之感,而渾然一體,章法嚴謹。 ……
傳世名著典藏叢書唐詩三百首詮解 作者簡介
蘅塘退士(1711-1778)原名孫洙,字臨西,江蘇無錫人。他自幼家貧,性敏好學。1764年春,孫洙開始編選《唐詩三百首》。當時是有感于《千家詩》選詩,標準不嚴,體裁不備,體例不一,希望以更合適的新選本取而代之。選詩標準是“因專就唐詩中膾炙人口之作,擇其尤要者”。既好又易誦,以體裁為經,以時間為緯。《唐詩三百首》在眾多唐詩選本中,流傳廣、影響大,老幼皆宜,雅俗共賞,成為屢印不止的經典的選本。
- >
朝聞道
- >
推拿
- >
史學評論
- >
回憶愛瑪儂
- >
經典常談
- >
巴金-再思錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
二體千字文