-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究 版權信息
- ISBN:9787118109924
- 條形碼:9787118109924 ; 978-7-118-10992-4
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究 本書特色
《跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究》作者呂和發、董慶文、任林靜試圖以中美兩國國際與跨文化公關理論與實踐為依托,建構一個符合全球化條件下中國外宣與外宣翻譯研究一體化框架。本書反思了新中國建立以來,從對外宣傳到對外傳播演進歷史過程中的得與失;解析了過往研究者在對外宣傳、對外傳播英譯中展現出的對這一實踐的誤解和偏差;厘清了在全球化條件下中國對外宣傳與外宣翻譯的特性、機制;從跨文化傳播角度強調外宣與外宣翻譯本是一個整體,國際與跨文化公共關系從理論到實踐都對外宣與外宣翻譯具有指導和借鑒意義;探討了符合外宣與外宣翻譯實踐的宏觀、中觀、微觀語境要素構成,調研類型與方法,頂層設計與策劃模式,媒體特點與融合策略,團隊運作與質量管理;提出了形象推廣、講好中國故事、全球傳播等外宣與外宣翻譯關鍵領域研究思路與實踐要點。
本書適合政府機關、企事業單位、對外宣傳部門、對外傳媒界、翻譯服務行業、翻譯教學及研究機構人員使用。
跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究 內容簡介
作者試圖以中芙兩國國際與跨文化公關理論與實踐為依托,建構一個符合全球化條件下中國外宣與外宣翻譯研究一體化框架。《跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究》反思了新中國建立以來,從對外宣傳到對外傳播演進歷史過程中的得與失;解析了過往研究者在對外宣傳、對外傳播英譯中展現出的對這一實踐的誤解和偏差;厘清了在全球化條件下中國對外宣傳與外宣翻譯的特性、機制;從跨文化傳播角度強調外宣與外宣翻譯本是一個整體,國際與跨文化公共關系從理論到實踐都對外宣與外宣翻譯具有指導和借鑒意義;探討了符合外宣與外宣翻譯實踐的宏觀、中現、微觀語境要素構成,調研類型與方法,頂層設計與策劃模式,媒體特點與融合策略,團隊運作與質量管理;提出了形象推廣、講好中國故事、全球傳播等外宣與外宣翻譯關鍵領域研究思路與實踐要點。《跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究》適合政府機關、企事業單位、對外宣傳部門、對外傳媒界、翻譯服務行業、翻譯教學及研究機構人員使用。
跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究 目錄
- >
唐代進士錄
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
李白與唐代文化
- >
我從未如此眷戀人間
- >
山海經
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本