-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
譯界-2015中國應用翻譯論文專輯-(第一輯) 版權信息
- ISBN:9787513003377
- 條形碼:9787513003377 ; 978-7-5130-0337-7
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
譯界-2015中國應用翻譯論文專輯-(第一輯) 本書特色
在信息化與全球化的催動下,當今翻譯活動的工作領域、工作內容、工作形態以及工作手段均已遠遠超越傳統模式,發生了劃時代的革命性變化,翻譯呈現出信息化、多樣化、流程化、協作化、專業化等職業化特征。中國翻譯職業交流大會論文集正是在這樣的背景下成形的。本論文集分為三個部分,分別是教學篇、市場篇和技術篇。本書以“第七屆翻譯職業交流大會”為平臺,以論文的形式從理論、實踐、教學和市場四方面詳細介紹了國內外應用翻譯行業的發展熱點和動態,為中國翻譯教育和語言服務業的發展提供了借鑒。
譯界-2015中國應用翻譯論文專輯-(第一輯) 內容簡介
對于當前翻譯市場相關讀物的補充,有助于讀者了解翻譯行業的現狀。
譯界-2015中國應用翻譯論文專輯-(第一輯) 目錄
譯界-2015中國應用翻譯論文專輯-(第一輯) 作者簡介
王繼輝, 北京大學英語系教授,博士生導師,美國普渡大學博士,美國哈佛大學高級訪問學者,英國埃克斯特大學榮譽教授,香港中文大學(深圳校區)人文學院特邀專家,博雅翻譯文化沙龍理事會主度。研究領域包括中世紀英國文學、歷史語言學、西方版本目錄學、翻譯教育。
- >
月亮與六便士
- >
巴金-再思錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
莉莉和章魚
- >
史學評論
- >
我與地壇
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集