-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
易卜生詩歌譯介與研究:2版 版權(quán)信息
- ISBN:9787510020889
- 條形碼:9787510020889 ; 978-7-5100-2088-9
- 裝幀:暫無
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
易卜生詩歌譯介與研究:2版 本書特色
袁藝林的《易卜生詩歌譯介與研究》在翻譯《易卜生詩集》之后附加了七篇相關(guān)研究論文。其中《易卜生詩歌研究在中國(guó)》、《易卜生詩劇研究在國(guó)外》和《易卜生詩劇研究在國(guó)內(nèi)》比較詳細(xì)地分析了易卜生詩歌和詩劇的研究情況,并分別作有附表,將我所知范圍內(nèi)的相關(guān)研究成果加以分類整理。《國(guó)內(nèi)易卜生詩歌漢譯的若干問題》就翻譯過程中發(fā)現(xiàn)的問題加以探討。《易卜生詩歌中的鳥意象》、《易卜生詩歌中的“光”》和《易卜生詩歌中的自然地理空間》分析易卜生詩歌中比較重要的意象和地理空間問題,以期為我國(guó)的易卜生詩歌研究貢獻(xiàn)一份力量。
易卜生詩歌譯介與研究:2版 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《易卜生詩歌譯介與研究》在翻譯《易卜生詩集》之后附加了七篇相關(guān)研究論文。其中《易卜生詩歌研究在中國(guó)》、《易卜生詩劇研究在國(guó)外》和《易卜生詩劇研究在國(guó)內(nèi)》比較詳細(xì)地分析了易卜生詩歌和詩劇的研究情況,并分別作有附表,將我所知范圍內(nèi)的相關(guān)研究成果加以分類整理。《國(guó)內(nèi)易卜生詩歌漢譯的若干問題》就翻譯過程中發(fā)現(xiàn)的問題加以探討。《易卜生詩歌中的鳥意象》、《易卜生詩歌中的“光”》和《易卜生詩歌中的自然地理空間》分析易卜生詩歌中比較重要的意象和地理空間問題,以期為我國(guó)的易卜生詩歌研究貢獻(xiàn)一份力量。
易卜生詩歌譯介與研究:2版 目錄
格里姆斯塔時(shí)期
辭
在海邊
懷疑與希望
大橡樹
記憶的源頭
死亡之舞
離別的記憶
秋季傍晚
靈魂對(duì)陽光的一瞥
月下航海
午夜心境
獻(xiàn)給星星
森林傍晚漫步
在秋天
春天的記憶
致匈牙利
斯堪的納維亞人醒來吧!
致挪威的詩人
舞會(huì)的記憶
磨坊男孩
結(jié)束了!
出租房間
瓦爾哈爾宮的詩人
在夜里
月下心境
舞會(huì)后在月光下漫游
森林之音
前克里斯蒂安尼亞時(shí)期
卑爾根時(shí)期
后克里斯蒂安妮亞時(shí)期
國(guó)外時(shí)期
易卜生歌詞研究
后記
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
有舍有得是人生
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
自卑與超越
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)