-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
語言學(xué)與翻譯研究導(dǎo)引 版權(quán)信息
- ISBN:9787305106309
- 條形碼:9787305106309 ; 978-7-305-10630-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
語言學(xué)與翻譯研究導(dǎo)引 本書特色
為幫助讀者了解語言學(xué)對于翻譯活動(dòng)和翻譯研究的意義,了解翻譯理論建設(shè)中語言學(xué)所扮演的角色,了解當(dāng)前語言學(xué)的研究成果在翻譯研究中的具體應(yīng)用,以及語言學(xué)途徑翻譯研究的所產(chǎn)生的激動(dòng)人心的成果,編者精選了語言學(xué)途徑的翻譯研究學(xué)術(shù)論文,匯編成《語言學(xué)與翻譯研究導(dǎo)引》這本研究型教材。本書由孫會(huì)軍、鄭慶珠編著。
語言學(xué)與翻譯研究導(dǎo)引 內(nèi)容簡介
為幫助讀者了解語言學(xué)對于翻譯活動(dòng)和翻譯研究的意義,了解翻譯理論建設(shè)中語言學(xué)所扮演的角色,了解當(dāng)前語言學(xué)的研究成果在翻譯研究中的具體應(yīng)用,以及語言學(xué)途徑翻譯研究的所產(chǎn)生的激動(dòng)人心的成果,編者精選了語言學(xué)途徑的翻譯研究學(xué)術(shù)論文,匯編成《語言學(xué)與翻譯研究導(dǎo)引》這本研究型教材。本書由孫會(huì)軍、鄭慶珠編著。
語言學(xué)與翻譯研究導(dǎo)引 目錄
**章 緒論:語言、語言學(xué)與翻譯研究 導(dǎo)論 選文 選文一 on linguistic aspects of tralation 選文二 tralation and language:a linguistic approach to tralation studies 選文三 linguistics and tralation 選文四 翻譯的語言學(xué)情結(jié) 選文五 翻譯學(xué)研究中的語言學(xué)模式與方法 選文六 試析翻譯的語言學(xué)研究 延伸閱讀 問題與思考 研究實(shí)踐 重新審視現(xiàn)代語言學(xué)理論在翻譯研究中的作朋——比利時(shí)“語言與翻譯研究國際研討會(huì)”專家訪談錄 第二章 語言對比與翻譯研究 導(dǎo)論 選文 選文一 翻譯與對比語言學(xué) 選文二 comparative stylistics of french and english:a methodology for tralation 選文三 principles of correspondence 選文四 shifts of tralation 選文五 type,kind and individuality of text:decision making in tralation 延伸閱讀 問題與思考 研究實(shí)踐 漢語雙主句英譯初探 標(biāo)語翻譯的文本分析和翻譯策略——以上海世博會(huì)標(biāo)語
- >
姑媽的寶刀
- >
中國歷史的瞬間
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
有舍有得是人生
- >
自卑與超越
- >
朝聞道
- >
山海經(jīng)