掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
兩種文化之爭 戰(zhàn)后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
戈寶權集 版權信息
- ISBN:9787500476856
- 條形碼:9787500476856 ; 978-7-5004-7685-6
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
戈寶權集 內容簡介
戈寶權先生不僅是我國杰出的外交官和新聞工作者,而且也是一位著名的學者、翻譯家和文化洗劫家,他畢生為中外文化的交流作出了突出的貢獻。
戈寶權(1913-2000),我國著名的俄蘇文學研究者、翻譯家,杰出的文化活動家,畢生從事中外文化交流工作,為此作出了突出貢獻。文集收入他關于中外文化交流的學術論文二十余篇,包括普希金、屠格涅夫、托爾斯泰、高爾基等與中國的關系,魯迅作品在國外的影響以及關于《阿q正傳》的外文譯本的系列研究論文等。
戈寶權集 目錄
編者的話
五四運動以后外國文學在中國
俄國文學和中國
法國文學在中國
漫談西葡拉美文學和中國
普希金和中國
屠格涅夫和中國
岡察洛夫和中國
托爾斯泰和中國
契訶夫和中國
高爾基和中國
馬雅可夫斯基和中國
談普希金的《俄國情史》
《葉甫蓋尼·奧涅金》在中國
高爾基作品的早期中譯及其他
莎士比亞作品在中國
魯迅在世界文學上的地位
魯迅和《域外小說集》
談《阿q正傳》的世界意義
談《阿q正傳》的英文譯本
談《阿q正傳》的法文譯本
談《阿q正傳》的俄文譯本
談《阿q正傳》的日文譯本
談《阿q正傳》的世界語譯本
談魯迅生前《阿q正傳》有無德文譯本
郭沫若與外國文學
談茅盾對世界文學所作出的重大貢獻
中國翻譯的歷史
漫談譯事難
我怎樣走上翻譯和研究外國文學的道路
作者的主要著作目錄
作者年表
五四運動以后外國文學在中國
俄國文學和中國
法國文學在中國
漫談西葡拉美文學和中國
普希金和中國
屠格涅夫和中國
岡察洛夫和中國
托爾斯泰和中國
契訶夫和中國
高爾基和中國
馬雅可夫斯基和中國
談普希金的《俄國情史》
《葉甫蓋尼·奧涅金》在中國
高爾基作品的早期中譯及其他
莎士比亞作品在中國
魯迅在世界文學上的地位
魯迅和《域外小說集》
談《阿q正傳》的世界意義
談《阿q正傳》的英文譯本
談《阿q正傳》的法文譯本
談《阿q正傳》的俄文譯本
談《阿q正傳》的日文譯本
談《阿q正傳》的世界語譯本
談魯迅生前《阿q正傳》有無德文譯本
郭沫若與外國文學
談茅盾對世界文學所作出的重大貢獻
中國翻譯的歷史
漫談譯事難
我怎樣走上翻譯和研究外國文學的道路
作者的主要著作目錄
作者年表
展開全部
戈寶權集 節(jié)選
《戈寶權集》講述了:戈寶權(1913-2000),我國著名的俄蘇文學研究者、翻譯家,杰出的文化活動家,畢生從事中外文化交流工作,為此作出了突出貢獻。文集收入他關于中外文化交流的學術論文二十余篇,包括普希金、屠格涅夫、托爾斯泰、高爾基等與中國的關系,魯迅作品在國外的影響以及關于《阿Q正傳》的外文譯本的系列研究論文等。
書友推薦
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
推拿
- >
李白與唐代文化
- >
我與地壇
- >
經典常談
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
我從未如此眷戀人間
本類暢銷