掃一掃
關注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
英語國際新聞編譯引論 版權信息
- ISBN:9787313310712
- 條形碼:9787313310712 ; 978-7-313-31071-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英語國際新聞編譯引論 內容簡介
本書圍繞國際新聞編譯的特點,系統(tǒng)分析國際新聞編譯的基本原則和主要策略,分“編譯概述”“譯藝探微”“譯理融會”“譯海拾貝”“譯途指謬”“編譯練筆”等6章,理論闡述與實證分析緊密結合,相得益彰,貫穿始終。全書內容集中,針對性強,選材力求真實新穎,點面結合,解析過程深入淺出,不僅“贈人以魚”,而且“授人以漁”。本書適合高校師生、口筆譯者、媒體工作者等讀者參考閱讀。
英語國際新聞編譯引論 目錄
第1章編譯概述
1.1國際新聞編譯的定義
1.2國際新聞編譯的原則
1.2.1譯前的編輯性
1.2.2主題的明確性
1.2.3材料的集中性
1.2.4材料的典型性
1.2.5材料的選擇性
1.2.6文本的專業(yè)性
1.3國際新聞編譯的標準
1.3.1國際新聞編譯的目的
1.3.2國際新聞編譯的內容
1.3.3國際新聞編譯的特點
1.4國際新聞編譯的要求
1.4.1注重譯文的傳播效果
1.4.2貼近受眾的信息需求
1.5國際新聞編譯的過程
1.5.1譯稿選取
……
展開全部
英語國際新聞編譯引論 作者簡介
張健,1962年生,男,上海外國語大學新聞傳播學院教授,博士生導師,專業(yè)方向: 新聞與傳播英語語言文學,研究領域:新聞編譯, 傳播,外宣翻譯。發(fā)表 新聞編譯專題論文30多篇,出版專著教材10余本。
書友推薦
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
推拿
- >
姑媽的寶刀
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
有舍有得是人生
- >
中國歷史的瞬間
本類暢銷