掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
英漢翻譯技巧與實踐 版權信息
- ISBN:9787308247436
- 條形碼:9787308247436 ; 978-7-308-24743-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢翻譯技巧與實踐 內容簡介
本書共分六章,**章為中外翻譯理論簡介;第二章至第四章是常用翻譯方法和技巧;第五章是文學翻譯賞析與實踐;第六章是應用翻譯技巧與實踐,包括旅游文化翻譯、絲綢服裝翻譯等,并結合大學英語四、六級考試和考研英語的翻譯要求進行傳統文化、時事熱點的翻譯實踐。教材中每章都配有大量的翻譯練習題,用于學生的課后翻譯實踐;選材體現“新”的特點,真實有趣難度適中。
英漢翻譯技巧與實踐 目錄
**章 中外翻譯理論簡介
**節 我國翻譯理論概述
第二節 西方翻譯理論概述
第三節 我國有名翻譯家簡介
第二章 英漢翻譯常用方法和技巧(上)
**節 詞義選擇法
第二節 詞性轉換法
第三節 增詞法
第四節 重復法
第五節 省略法
第六節 正反和反正表達法
第三章 英漢翻譯常用方法和技巧(中)
**節 分句和合旬譯法
第二節 名詞從句的譯法
第三節 定語從句的譯法
第四節 狀語從句的譯法
第五節 被動語態的譯法
第六節 長句難句的譯法
第四章 英漢翻譯常用方法和技巧(下)
**節 外來詞的譯法
第二節 擬聲詞的譯法
第三節 習語的譯法
第五章 文學翻譯賞析與實踐
**節 散文翻譯
第二節 小說翻譯
第三節 詩歌翻譯
第四節 兒童文學翻譯
第五節 經典名著翻譯
第六章 應用翻譯技巧與實踐
**節 旅游文化翻譯
第二節 絲綢服裝翻譯
第三節 傳統文化翻譯
第四節 時事熱點翻譯
附錄1:練習題參考譯文
附錄2:參考書目
展開全部
英漢翻譯技巧與實踐 作者簡介
李思龍,浙江理工大學外國語學院教授,碩士生導師。主要研究方向是翻譯理論與實踐、翻譯史、MTI和ESP翻譯教學。中國翻譯者協會、省外文學會、省翻譯學會、華東地區外文學會等學會會員。傅霞,譯審,碩士生導師,中國翻譯協會專家會員,浙江省翻譯協會理事,浙江省作家協會會員,英國劍橋大學訪問學者。
書友推薦
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
莉莉和章魚
- >
中國歷史的瞬間
- >
自卑與超越
- >
隨園食單
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
本類暢銷