掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
譯者的信息素養 版權信息
- ISBN:9787567037922
- 條形碼:9787567037922 ; 978-7-5670-3792-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
譯者的信息素養 內容簡介
在大數據時代,國內外很多以人工為主的傳統翻譯公司逐漸升級轉為集語言、文化和技術于一體的語言服務公司。為適應新時代語言服務行業的需求,本書以語言服務行業需求為導向,以提升譯者的信息素養為目標,覆蓋當今*前沿的大語言模型AIGC技術工具、人工智能語言平臺、人機合譯平臺、CAT工具、MTPE等技術的應用,旨在迅速提升譯者的翻譯技術基礎與能力。本書適用于外語、翻譯專業的本科生、研究生,翻譯技術教學及研究人員,以及翻譯、審校、項目經理等其他語言服務從業者與愛好者。
譯者的信息素養 目錄
**章 譯者的信息素養與語言服務行業
節 譯者的信息素養概述
第二節 譯者的信息素養框架
第三節 語言服務行業
思政價值
本章思考題
第二章 翻譯記憶
節 翻譯記憶原理
第二節 翻譯記憶庫
第三節 對齊處理
第四節 翻譯記憶庫使用
思政價值
本章思考題
第三章 術語管理
節 術語概述
第二節 術語庫及術語庫制作
第三節 術語管理系統
第四節 術語庫使用
思政價值
本章思考題
第四章 質量管理
節 翻譯質量概念與標準
第二節 翻譯質量控制
第三節 翻譯質量保證
第四節 翻譯審校
思政價值
本章思考題
第五章 翻譯項目管理
節 翻譯項目管理概述
第二節 翻譯項目管理案例
第三節 翻譯項目管理系統
思政價值
本章思考題
第六章 國外CAT工具
節 SDL Trados Studio
第二節 Deja Vu
第三節 MemoQ
第四節 Wordfast
思政價值
本章思考題
第七章 CAT工具
節 優譯Transmate
第二節 雪人CAT
第三節 飛譯人機合譯平臺
思政價值
本章思考題
第八章 語料庫檢索與建立
節 語料庫概述
第二節 BYU語料庫的使用
第三節 Sketch Engine
展開全部
譯者的信息素養 作者簡介
張晨曦,大連大學外國語學院副教授,英國曼徹斯特大學翻譯專業碩士。研究方向為翻譯教學與翻譯技術。2010年曾兼職于英國D.A Languages語言服務公司,為英國移民局咨詢中心、曼徹斯特華人社區以及中歐論壇等提供口譯和筆譯服務,2017年在大連大學建校三十周年中外校長論壇上做會議同傳。編著《翻譯技術》,發表論文10余篇,主持教育部產學協同育人項目(230704647145120),主持市社科聯重點項目(2022dlskzd339),參與國家社科中華學術外譯項目、經典中國國際出版工程項目等。
書友推薦
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
二體千字文
- >
李白與唐代文化
- >
巴金-再思錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
唐代進士錄
- >
月亮與六便士
月亮與六便士
¥19.1¥42.0
本類暢銷