掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
霍桑研究在中國 版權(quán)信息
- ISBN:9787553120225
- 條形碼:9787553120225 ; 978-7-5531-2022-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
霍桑研究在中國 內(nèi)容簡介
本書共分為五章,**章主要討論霍桑傳入中國的文化語境,即近代翻譯活動(dòng)的新浪潮、近代出版業(yè)的發(fā)展概況和霍桑傳入中國的文化立場;第二章霍桑在中國的譯介,全面、系統(tǒng)地整理其作品在中國的譯介情況,糾正學(xué)界關(guān)于霍桑*早被介紹至中國與*早被譯作品的文獻(xiàn)性訛誤;第三章霍桑在中國的研究,細(xì)致地歸納自清末民初以來國內(nèi)研究的總體狀況,根據(jù)研究的領(lǐng)域、范圍、特征和成果形式劃分了時(shí)期;第四章英語世界的霍桑研究與中國的霍桑研究比較中,援用曹順慶先生的“變異學(xué)”理論,著重探討形成兩者差異的原因;第五章中國立場與聲音,從中華民族偉大復(fù)興的視域出發(fā),全面審視霍桑在中國的流變,進(jìn)而凸顯中國學(xué)者在霍桑批評史中的地位和聲音。
霍桑研究在中國 目錄
引言
**章 霍桑作品傳入中國的文化語境
**節(jié) 近代翻譯活動(dòng)的新浪潮
一、“師夷長技”思想的萌發(fā)
二、“必新小說”觀點(diǎn)的提出
第二節(jié) 近代出版業(yè)的發(fā)展概況
第二章 霍桑作品的翻譯和出版
**節(jié) 霍桑作品的譯介
一、兒童文學(xué)作品譯介
二、故事與小品譯介
三、長篇小說譯介
第二節(jié) 霍桑作品的翻譯者和譯本比較
一、霍桑作品的翻譯者
二、霍桑作品的譯本比較
第三章 中國的霍桑研究
節(jié) 發(fā)軔:民國時(shí)期的霍桑研究
第二節(jié) 興起:1979—1994年的霍桑研究
一、主題研究
二、人物形象研究
三、比較研究
四、藝術(shù)特征研究
第三節(jié) 開拓與深化:1995—2005年的霍桑研究
一、研究的開拓
二、研究的深化
第四節(jié) 繁榮與興盛:2005—2015年的霍桑研究
一、方文開的研究
二、代顯梅的研究
三、尚曉進(jìn)的研究
四、蒙雪琴的研究
第四章 英語世界霍桑研究與中國研究比較
節(jié) 民族文學(xué)與他者眼光
一、民族文學(xué)
二、他者眼光
第二節(jié) 文學(xué)翻譯與霍桑翻譯研究
第三節(jié) 中國霍桑研究存在的問題
第五章 中國霍桑研究新視域
節(jié) 人類命運(yùn)共同體視域下的霍桑
一、“中庸”之道與“中間地帶”
二、文化傳統(tǒng)與現(xiàn)實(shí)當(dāng)下
第二節(jié) 中國特色的霍桑研究
一、比較文學(xué)理論中國學(xué)派與霍桑研究
二、霍桑敘事研究的新視野
參考文獻(xiàn)
展開全部
書友推薦
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
月亮虎
- >
自卑與超越
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
煙與鏡
本類暢銷