中圖網小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
多模態翻譯理論與實踐研究 版權信息
- ISBN:9787308237642
- 條形碼:9787308237642 ; 978-7-308-23764-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
多模態翻譯理論與實踐研究 內容簡介
本書從符號學和多模態視角考察新興多模態翻譯實踐,在多模態翻譯案例分析基礎上提出多模態翻譯理論,實現多模態翻譯理論和實踐的對話,回應數字化時代多模態翻譯實踐對多模態翻譯理論的呼吁。本書對多模態翻譯從理論和實踐兩個方面進行分析,聚焦視覺文本和視聽文本的翻譯研究,對翻譯研究學者、多模態研究學者、符號學研究者、跨文化傳播研究者、高校翻譯教師、翻譯專業碩士和博士研究生,以及多模態翻譯愛好者均有一定的借鑒和參考價值。
多模態翻譯理論與實踐研究 目錄
緒論 符號學理論視角下的多模態翻譯研究
**節 研究緣起
第二節 翻譯符號學與符號翻譯學
第三節 符際翻譯與多模態翻譯
**章 多模態翻譯研究的學術史考察
**節 多模態翻譯研究
第二節 視覺多模態翻譯研究:以網站本地化翻譯為例
第三節 視聽翻譯研究
第二章 視覺多模態翻譯案例分析
**節 阿里巴巴集團官網的視覺多模態翻譯
第二節 華為官網的視覺多模態翻譯
第三節 視覺多模態文本的跨模態表意——以繪本翻譯為例
第三章 視聽多模態翻譯案例分析
**節 《四季中國》字幕翻譯
第二節 《哪吒之魔童降世》的多模態翻譯
第三節 《三只小豬》的跨模態、跨媒介改編
第四節 視聽多模態翻譯中的符號關系與跨模態表意
第四章 中國文化對外傳播中的多模態翻譯與符際書寫
**節 文化記憶視域下的中國文化對外傳播
第二節 中國文化對外傳播的符際書寫路徑研究
第三節 中國文化對外傳播的路徑重構:文化符號學視角
第五章 多模態翻譯研究焦點與前瞻
**節 多模態翻譯研究焦點
第二節 多模態翻譯跨學科與跨界研究前瞻
第六章 緯語
參考文獻
展開全部
多模態翻譯理論與實踐研究 作者簡介
王洪林,博士,教授,碩士生導師,浙江萬里學院外語學院副院長。主要研究領域包括翻譯學、符號學、應用語言學等。從事翻譯研究10余年,主持國家社科基金項目1項、省部級課題9項、省廳級其他課題20余項。發表翻譯研究相關學術論文40余篇,其中CSSCI論文近20篇,出版專著2部。2019年入選寧波市領軍拔尖人才第二層次,2023年被評為浙江省翻譯學術先進個人。
書友推薦
- >
巴金-再思錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
自卑與超越
- >
山海經
- >
朝聞道
- >
二體千字文
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
本類暢銷