-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩 版權信息
- ISBN:9787559860354
- 條形碼:9787559860354 ; 978-7-5598-6035-4
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩 本書特色
★美國詩壇“雙子星”之一、傳奇女詩人艾米莉·狄金森52份信封詩珍貴手稿全收錄!中英對照,精裝典藏,超大開本,廣西師范大學出版社出版。
★為了1:1復制形狀各異的手稿,特別選用8開超大開本、115克純質紙,以105幅彩圖高清還原筆觸細節,獻給喜愛詩歌的你。
★文獻學者瑪爾塔沃納和視覺藝術家珍·伯文聯袂匯編,附詩歌轉寫圖、視覺索引、導讀文章、考據目錄。為研究者提供便于檢索的豐富材料。
★譯文由“奇境譯坊·復旦文學翻譯工作坊”主持人、狄金森國際學會理事王柏華教授精心打磨,并附有文本注釋。
★一場書籍形式的展覽,詩歌與視覺藝術的結合:信封帶有剪裁、折疊、勾畫痕跡,直觀呈現狄金森創作中的視覺形式實驗和異文實驗。
★直抵狄金森晚期創作瞬間:簡短跳躍的詞句,突破韻律限制的分行,狂喜式和解之作,對“交談距離”的詩意書寫。
★原書編者瑪爾塔沃納專為中文讀者撰寫“中譯本序”。
新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩 內容簡介
狄金森是美國詩歌史上繞不開的傳奇女詩人。信封、包裝紙、書頁旁邊的空白處……她晚期的大量創作大多寫于這些湊合的、易碎的載體上,其中就包括本書所收的52份信封詩手稿。
這些信封詩的創作時間跨度為1864年至1886年,信封經過裁割,文本帶有勾畫、涂抹的痕跡,文字依據信封固有的分區和形狀向外發散,從中可見狄金森在頁面上進行的視覺形式實驗和異文實驗。其文本內容多由簡短跳躍的詞句組成,吉光片羽,呈現出詩人晚期創作的靈感流轉。
本書由文獻學者瑪爾塔·沃納和視覺藝術家珍·伯文聯手匯編,包含105幅全彩、原大印刷的信封詩手稿影印圖,附有英文轉寫圖,以及中英對照的轉寫文本。
【相關評論】
在《絢爛的空無》的書頁上,對這些看似微不足道的廢紙屑的優美復刻,使我們更接近這位不斷思考的詩人的不安——晚年的她一再拿起鉛筆和信封殘片,書寫*卑微與*崇高的存在狀態。
——海倫·文德勒 詩歌評論家
直接的沖擊首先來自文字,緊隨其后,揮之不去的余震,則來自布置下的視覺細節。當然,《絢爛的空無》的*妙之處在于,它給了我們這一切,完完整整的。
——霍蘭·科特 《紐約時報》
這本制作精美的《絢爛的空無》——由伯文和沃納精心策劃——讓你**次與全彩摹真的狄金森的信封詩相遇。這是一次徘徊于閱讀與觀賞之間的體驗,在這兩種感知模式之間切換,并徹底刷新了二者。
——本·勒納 《紐約客》
新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩 前言
蘇珊·豪
華萊士·史蒂文斯(Wallace Stevens)說過一句名言:“詩歌是學者的藝術。”在這部《絢爛的空無》(The Gorgeous Nothings)里,一位文獻學家和一位視覺藝術家聯手,以書籍形式創造出一個展覽:狄金森信封詩影印本,輔之以文本轉寫。
我從小閱讀托馬斯·約翰遜(Thomas H. Johnson)編訂的1955 年版《狄金森詩集》,因此,對于這位詩人中的詩人,我*初的了解和喜愛都源自這個版本。我當時相信我所讀的就是狄金森當初寫出來的樣子,我發現那些破折號和首字母大寫的單詞既是激進的又是有條不紊的。它們顯得如此整齊劃一,直到1981 年拉爾夫·富蘭克林(Ralph Franklin)編訂的手稿冊出版,原來,詩稿中的那些斷行如此不同,越來越多樣化,甚至蔓延到紙頁的全部空間。許多詩歌都包含異文,羅列的異文亦成為文本的一部分。詩歌以分組的方式排列。這里存在一種可能:分組排列的意圖或許是為了構成系列作品。但富蘭克林沒有為手稿提供文本轉寫。或許正是由于這個原因,長期以來狄金森學者們竟沒有留意到他的工作所揭示出的意義。富蘭克林后來編訂的異文匯編本呈現了編年上的以及其他若干變化,卻一如既往地忽視了手稿的視覺和聽覺特征,這些特征在后期的零散手稿中尤其明顯。在近二十年的歲月里,幾乎所有詩人和學者,即使見到了原作,竟也沒有膽量向我們表明,我們自以為看到了原貌,但所見其實并非真相。所幸,阿默斯特學院圖書館*近將館藏的狄金森手稿以數字化圖片的方式公之于網絡,向讀者免費開放。可我一直夢想著能在一本書里見到附有文本轉寫的后期手稿,這樣讀者就能觀看、觸摸、逐頁翻閱它們。我還希望會有一天,它們能在美術館里展出,因為那一個個物件常常是詩歌和視覺藝術的合體。本書的出版令我興奮。瑪爾塔·沃納二十年來致力于研究狄金森后期手稿,包括零散的片斷和草稿,珍·伯文是一位視覺藝術家,她們合力打造了一部了不起的作品。
對普魯斯特來說,一個片斷是一小點時間的純然狀態;它盤旋在現在與過去之間,當下的現在和曾是現在的過去。紙上的一個印記在寫下的時刻能讓自己驚喜嗎?狄金森的后期作品經常表明,它能擁抱偶然性,同時捕捉從前的一個瞬間。它們是耳朵、觸摸和視線的匯聚點。或許在她的意念中,一個句子或詩行在基本組成部分的關系之中既受制于法則,但又是開放的、無拘無束的和偶然的。把這些“信封”看作視覺上的物件,與此同時,閱讀上面那些語詞的聲音和意義,你需要抓住運氣和意外機遇——在滑動的紙片上滑動。
形式是否像信函那樣涵納一切?一個想法能聽到自己之所見嗎?那些寫作是暗示性的,不是靜態的。你如何在一個印刷的文本中抓住其動態的力量?是否有某種正確的方式來清理這相互糾纏的原始的紙片森林?是否有一首不可寫、不可知的詩作,超出了寫作技巧所能駕馭的一切?我們不得而知。或許這是她的勝利。她把這個秘密帶到了墳墓,她不會放棄這個幽魂。
就好比靠心靈感應的電流來抵達,好比聯絡而不靠聯絡媒介。1882 年5 月14 日,聽說奧蒂斯·洛德法官(Judge Otis P. Lord)突然病倒了,她給對方寫信說:“我要寫一封電報嗎?我問電線,你怎么樣了,并附上我的名字。”
對于紙質的信封而言,她已撕開了封條,對風險和逆轉不以為意。經過了漫長的歲月之后,狄金森的這一面才得以敞開,為我們所見。當她只有十六歲的時候,她給朋友阿比婭·魯特(Abiah Root)寫信說:“讓我們一起努力吧,跟時間分手,尤為不情不愿,看時光扇動著它的小翅膀,飛馳而去,漸行漸遠&新來的時光,請我們關注。”這本《絢爛的空無》帶來了一個新的狄金森,請我們關注。它本身就是一件藝術品。
新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩 目錄
新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩 節選
新民說 絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩 作者簡介
作者:
艾米莉·狄金森(1830—1886),生于美國新英格蘭小鎮阿默斯特,終身未婚,深居簡出,默默創作了近1800首詩作,有些被工整地謄寫并手工縫制成冊,有些寄贈親友,還有一些只是草稿或片斷,留在零散的紙張或廢舊的信封上。狄金森生前發表的詩作不超過10首。如今,她被公認為美國最偉大的詩人之一,與惠特曼齊名。
編者:
瑪爾塔·沃納,美國芝加哥洛約拉大學文本研究部馬丁·J. 什瓦格利奇主席,代表作有《艾米莉·狄金森的開放的對折本:閱讀之景,寫作之面》《極端零散:艾米莉·狄金森后期手稿片斷和相關文本電子檔案(1870—1886)》《即時書寫:艾米莉·狄金森的主人時光》。近年來的研究興趣重返原始檔案,追尋那些似乎游離在文學和科學領域之外的檔案,目前集中考察19世紀和20世紀初的風景、聲景和氣象景觀。
珍·伯文,美國詩人和視覺藝術家。作者:
艾米莉·狄金森(1830—1886),生于美國新英格蘭小鎮阿默斯特,終身未婚,深居簡出,默默創作了近1800首詩作,有些被工整地謄寫并手工縫制成冊,有些寄贈親友,還有一些只是草稿或片斷,留在零散的紙張或廢舊的信封上。狄金森生前發表的詩作不超過10首。如今,她被公認為美國最偉大的詩人之一,與惠特曼齊名。
編者:
瑪爾塔·沃納,美國芝加哥洛約拉大學文本研究部馬丁·J. 什瓦格利奇主席,代表作有《艾米莉·狄金森的開放的對折本:閱讀之景,寫作之面》《極端零散:艾米莉·狄金森后期手稿片斷和相關文本電子檔案(1870—1886)》《即時書寫:艾米莉·狄金森的主人時光》。近年來的研究興趣重返原始檔案,追尋那些似乎游離在文學和科學領域之外的檔案,目前集中考察19世紀和20世紀初的風景、聲景和氣象景觀。
珍·伯文,美國詩人和視覺藝術家。
譯者:
王柏華,復旦大學中文系教授,“奇境譯坊·復旦文學翻譯工作坊”主持人,艾米莉·狄金森國際學會(EDIS)理事,出版有專著《中外文學關系論稿》、譯著《花朵與漩渦:細讀狄金森詩歌》等,主編《棲居于可能性:艾米莉·狄金森詩歌讀本》、“十九首世界詩歌批評本”叢書等。
- >
月亮虎
- >
唐代進士錄
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
史學評論
- >
自卑與超越
- >
羅庸西南聯大授課錄