中圖網(wǎng)小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
中圖價(jià):¥77.8
加入購物車
翻譯專業(yè)課程實(shí)施研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787030763105
- 條形碼:9787030763105 ; 978-7-03-076310-5
- 裝幀:平裝膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯專業(yè)課程實(shí)施研究 內(nèi)容簡介
該著作以國內(nèi)外翻譯教育發(fā)展為宏觀背景,從課程原理、課程實(shí)施理論、翻譯能力理論與教育生態(tài)學(xué)等多維視角,解析翻譯課程本質(zhì)特征,闡釋翻譯課程實(shí)施系統(tǒng)內(nèi)涵、要素構(gòu)成及其特征。在理論探析的基礎(chǔ)上,采用混合研究模式,從翻譯教師課程實(shí)施意愿、課程計(jì)劃的實(shí)現(xiàn)程度、翻譯教師課程實(shí)施程度、課程實(shí)施效果評(píng)價(jià)四個(gè)維度描述了我國翻譯課程實(shí)施現(xiàn)狀,闡釋其成因,提出了優(yōu)化翻譯課程實(shí)施系統(tǒng)的策略。
翻譯專業(yè)課程實(shí)施研究 目錄
前言
**章 翻譯教育發(fā)展概述
**節(jié) 翻譯教育發(fā)展回顧
一、西方翻譯教育發(fā)展回顧
二、我國翻譯教育發(fā)展回顧
第二節(jié) 翻譯專業(yè)教育的目標(biāo)和價(jià)值
一、翻譯專業(yè)教育的目標(biāo)
二、翻譯專業(yè)教育的價(jià)值
第二章 翻譯專業(yè)課程系統(tǒng)概述
**節(jié) 翻譯專業(yè)課程系統(tǒng)發(fā)展回顧
一、國外翻譯專業(yè)課程發(fā)展回顧
二、我國翻譯專業(yè)課程發(fā)展回顧
第二節(jié) 翻譯專業(yè)課程系統(tǒng)應(yīng)然特征
一、翻譯專業(yè)課程的多元性
二、翻譯專業(yè)課程的普遍適用性
三、翻譯專業(yè)課程的職業(yè)性
四、翻譯專業(yè)課程的系統(tǒng)性
第三章 翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng):理論闡說
**節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施研究的概念與方法
一、課程實(shí)施概念
二、課程實(shí)施本質(zhì)
三、課程實(shí)施取向
四、課程實(shí)施類型
五、影響課程實(shí)施的因素
六、課程實(shí)施研究內(nèi)容及其測量工具
第二節(jié) 翻譯能力:構(gòu)成及其關(guān)系
一、翻譯(筆譯)能力的構(gòu)成
二、口譯能力的構(gòu)成與發(fā)展
三、翻譯子能力關(guān)系
第三節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施的教育生態(tài)
一、教育生態(tài)學(xué)發(fā)展回顧
二、教育生態(tài)學(xué)的基本概念
三、教育生態(tài)學(xué)基本原理
四、翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng)構(gòu)成元素
第四節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng)應(yīng)然特征
一、翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng)的整體性
二、翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng)的開放性與封閉性
三、翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng)的演替與演化
四、翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng)的自組織性
第四章 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀研究
**節(jié) 本章研究流程與樣本說明
一、研究問題
二、問卷調(diào)查的樣本基本信息
第二節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀:認(rèn)同感視角
一、本節(jié)研究設(shè)計(jì)
二、認(rèn)同感問卷的描述統(tǒng)計(jì)
三、翻譯專業(yè)教師認(rèn)同感問卷調(diào)查研究結(jié)果
第三節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀:課程文件視角
一、本節(jié)研究設(shè)計(jì)
二、培養(yǎng)目標(biāo)研究
三、培養(yǎng)規(guī)格現(xiàn)狀分析
四、課程結(jié)構(gòu)研究
五、課程計(jì)劃研究結(jié)果
第四節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀:教師視角
一、翻譯專業(yè)課程變革教師關(guān)注階段研究
二、翻譯專業(yè)課程實(shí)施水平研究
第五節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀:實(shí)施效果視角
一、翻譯專業(yè)課程實(shí)施效果:學(xué)生視角
二、翻譯專業(yè)課程實(shí)施效果:用人單位視角
第五章 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀成因研究
**節(jié) 《教學(xué)要求》自身特征對課程實(shí)施的影響
一、對院校課程實(shí)施取向的影響
二、對院校課程體系建構(gòu)的影響
三、對翻譯專業(yè)教師實(shí)施課程的影響
第二節(jié) 翻譯專業(yè)課程結(jié)構(gòu)現(xiàn)狀成因
一、翻譯能力構(gòu)成和發(fā)展規(guī)律的作用
二、課程功能對課程結(jié)構(gòu)的作用
三、課程體系發(fā)展的系統(tǒng)性
四、翻譯專業(yè)課程設(shè)計(jì)者的主觀性
第三節(jié) 翻譯專業(yè)教師和學(xué)生現(xiàn)狀對課程實(shí)施的影響
一、翻譯專業(yè)教師現(xiàn)狀對課程實(shí)施的影響
二、翻譯專業(yè)學(xué)生現(xiàn)狀對課程實(shí)施的影響
第四節(jié) 學(xué)校制度與組織生態(tài)對課程實(shí)施的影響
一、業(yè)績評(píng)價(jià)機(jī)制模式對翻譯專業(yè)課程實(shí)施的影響
二、人事管理模式對翻譯專業(yè)課程實(shí)施的影響
三、學(xué)校課程管理對翻譯專業(yè)課程實(shí)施的影響
四、學(xué)校系統(tǒng)的開放性對翻譯專業(yè)課程實(shí)施的影響
第五節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施外部系統(tǒng)的影響
一、翻譯專業(yè)教育管理機(jī)構(gòu)的功能及其影響
二、翻譯行業(yè)的地域差異及其影響
三、翻譯行業(yè)社團(tuán)組織現(xiàn)狀及其影響
第六章 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀本質(zhì)及其優(yōu)化路徑
**節(jié) 翻譯專業(yè)課程實(shí)施現(xiàn)狀的本質(zhì)
一、現(xiàn)狀溯源:課程系統(tǒng)屬性的改變
二、現(xiàn)狀特征:整體性涌現(xiàn)
三、問題核心:應(yīng)然與實(shí)然的矛盾
第二節(jié) 優(yōu)化翻譯專業(yè)課程實(shí)施的路徑
一、明確系統(tǒng)限制因子,改善因子功能
二、關(guān)注生態(tài)效應(yīng),促進(jìn)系統(tǒng)協(xié)調(diào)發(fā)展
第七章 余論:新時(shí)期翻譯專業(yè)課程實(shí)施展望
一、《教學(xué)要求》與新時(shí)期翻譯專業(yè)的發(fā)展指南
二、對今后翻譯專業(yè)課程實(shí)施的建議
參考文獻(xiàn)
附錄
附錄1 翻譯專業(yè)課程變革教師認(rèn)同感調(diào)查問卷
附錄2 翻譯院校課程計(jì)劃數(shù)據(jù)SPSS錄入代碼表
附錄3 翻譯專業(yè)課程實(shí)施水平訪談提綱
附錄4 翻譯專業(yè)課程變革教師關(guān)注階段測量問卷
附錄5 翻譯專業(yè)課程實(shí)施水平訪談維度編碼及維度內(nèi)容要素編碼表
附錄6 變革實(shí)施水平層次和決策點(diǎn)的界定
附錄7 翻譯專業(yè)課程實(shí)施效果訪談提綱(學(xué)生)
附錄8 翻譯專業(yè)課程實(shí)施效果訪談提綱(用人單位)
展開全部
書友推薦
- >
莉莉和章魚
- >
我從未如此眷戀人間
- >
自卑與超越
- >
有舍有得是人生
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
本類暢銷