-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
非洲語言規劃與政策(第2卷) 阿爾及利亞、科特迪瓦、尼日利亞、突尼斯 版權信息
- ISBN:9787522823119
- 條形碼:9787522823119 ; 978-7-5228-2311-9
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
非洲語言規劃與政策(第2卷) 阿爾及利亞、科特迪瓦、尼日利亞、突尼斯 內容簡介
《非洲語言規劃與政策》(第二卷)是由有名語言學家小理查德·B.巴爾道夫(Richard B.Baldauf,Jr.)和羅伯特·B.卡普蘭(Robert B.Kaplan)主編的有關語言政策與規劃地區系列研究的第二部著作。本書選取阿爾及利亞、科特迪瓦、尼日利亞和突尼斯四個國家為研究對象,從語言概況、語言傳播、語言政策與規劃、語言保持與展望四個維度深入分析闡釋了上述四國語言規劃與政策的狀況,是了解非洲國家語言規劃與政策的又一力作。該卷阿爾及利亞、科特迪瓦、尼日利亞和突尼斯四個國家的語言規劃與政策分別由穆罕默德·本拉巴(Mohamed Benrabah)、波林·G.迪捷特(Paulin Djité)、埃弗羅西比納·阿德格比亞(Efurosibina Adegbija)、穆罕默德·達烏德(Mohamed Daoud)執筆撰寫,他們都在相應的國家工作、生活多年,長期從事該領域的相關研究,對這些國家的語言規劃與政策有全面、深刻的了解。
非洲語言規劃與政策(第2卷) 阿爾及利亞、科特迪瓦、尼日利亞、突尼斯 目錄
阿爾及利亞、科特迪瓦、尼日利亞和突尼斯的語言政策和規劃:一些共同問題
引言
阿爾及利亞
科特迪瓦
尼日利亞
突尼斯
結論
注釋
參考文獻
擴展閱讀
阿爾及利亞的語言規劃狀況
引言
**部分阿爾及利亞的背景
第二部分阿爾及利亞的經濟
第三部分阿爾及利亞的語言
第四部分語言政策和規劃
第五部分阿爾及利亞的語言傳播
第六部分語言保持和未來展望
總結
注釋
參考文獻
科特迪瓦的語言規劃
引言
科特迪瓦的經濟
科特迪瓦人民及其語言
科特迪瓦的宗教
科特迪瓦的種族和語言政治
科特迪瓦的語言態度
語言政策和語言教育規劃
語言的傳播
語言傳播與保持的前景
總結
注釋
參考文獻
2000年以來科特迪瓦的語言狀況:*新情況
引言
努齊語的傳播
總結
注釋
參考文獻
尼日利亞的語言政策和規劃
尼日利亞的語言概況
語言傳播
尼日利亞的語言政策和規劃
尼日利亞的語言保持
總結
注釋
參考文獻
突尼斯的語言狀況
引言
突尼斯的語言概況
語言傳播
語言政策和規劃
語言保持與展望
總結
注釋
參考文獻
作者簡介
非洲語言規劃與政策(第2卷) 阿爾及利亞、科特迪瓦、尼日利亞、突尼斯 作者簡介
本書原編者羅伯特·B.卡普蘭(Robert B. Kaplan)博士,美國南加州大學應用語言學榮休教授,曾任南加州大學美國語言學院主任,語言政策與語言規劃的權威學者。研究領域涵蓋語言教育、學術英語、比較話語分析、語言政策和語言規劃。1980年創辦《應用語言學年刊》。《牛津應用語言學手冊》主編,《國際語言學百科詞典》(第一版、第二版)編委之一。撰寫或編輯專著約35本,發表論文150多篇、書評90多篇。
本書原編者小理查德·B.巴爾道夫(Richard B. Baldauf, Jr.)博士,應用語言學教授,澳大利亞悉尼大學語言中心主任,語言政策與語言規劃的權威學者。研究領域覆蓋科學計量學、測量與評估、文化與語言學習、語言政策、語言規劃以及語言教育規劃。參編《澳大利亞和南太平洋的語言規劃與教育》(1990),也是《大學對外英語低門檻課程存活性研究》(1995)的主要研究者。開普蘭和巴爾道夫兩人合寫了專著《語言規劃:從實踐到理論》(1997),并分別任期刊《語言規劃的當前問題》的總編和執行編輯。本書原編者羅伯特·B.卡普蘭(Robert B. Kaplan)博士,美國南加州大學應用語言學榮休教授,曾任南加州大學美國語言學院主任,語言政策與語言規劃的權威學者。研究領域涵蓋語言教育、學術英語、比較話語分析、語言政策和語言規劃。1980年創辦《應用語言學年刊》。《牛津應用語言學手冊》主編,《國際語言學百科詞典》(第一版、第二版)編委之一。撰寫或編輯專著約35本,發表論文150多篇、書評90多篇。
本書原編者小理查德·B.巴爾道夫(Richard B. Baldauf, Jr.)博士,應用語言學教授,澳大利亞悉尼大學語言中心主任,語言政策與語言規劃的權威學者。研究領域覆蓋科學計量學、測量與評估、文化與語言學習、語言政策、語言規劃以及語言教育規劃。參編《澳大利亞和南太平洋的語言規劃與教育》(1990),也是《大學對外英語低門檻課程存活性研究》(1995)的主要研究者。開普蘭和巴爾道夫兩人合寫了專著《語言規劃:從實踐到理論》(1997),并分別任期刊《語言規劃的當前問題》的總編和執行編輯。
本書主要譯者徐麗華教授,是博士生導師,浙江師范大學國際處處長、漢語國際推廣辦公室主任、港澳臺辦主任,長期從事國際中文和留學生的教學與管理工作。其研究方向為漢語國際教育、第二語言習得、非洲中文傳播及非洲語言政策與規劃。主持國家社科基金項目、教.部國際司、教.部中外語言交流合作中心(原孔子學院總部/國家漢辦)等項目8項。在《語言教學與研究》《西亞非洲》等刊物發表多篇論文,主編《非洲孔子學院:回視與前瞻》等著作和教材9部。主持非洲五國漢語教學大綱研制工作,對非洲地區中文教育、孔子學院發展等進行深入研究。主持的“6C‘容·和’涉非漢語推廣人才培養探索與實踐”獲“中國學位與研究生教育學會研究生教育成果二等獎”。
- >
唐代進士錄
- >
月亮虎
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
有舍有得是人生
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
莉莉和章魚
- >
回憶愛瑪儂
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書