-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
對話與融合:《尤利西斯》漢譯研究:research on ulysses Chinese translation 版權信息
- ISBN:9787576604818
- 條形碼:9787576604818 ; 978-7-5766-0481-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
對話與融合:《尤利西斯》漢譯研究:research on ulysses Chinese translation 內容簡介
本書通過對《尤利西斯》漢譯的文獻梳理,在具體研究中運用文化翻譯理論、對話詩學、間性理論等理論,以《尤利西斯》漢譯本為研究對象,從宏觀維度和微觀維度對《尤利西斯》漢譯進行描述性研究。緊扣現代間性圖式理論,從文學發生學的角度,在理解文本對話、文化對話和主體對話三個維度的基礎上,探討原文本與譯文文本、源語文化與目標語文化、作者、譯者、贊助人、讀者之間的對話與融合。在宏觀的定性分析、交互式研究與經典譯例闡釋相結合的基礎上,進行跨學科比較研究,實現對《尤利西斯》漢譯全面而又系統的研究。
對話與融合:《尤利西斯》漢譯研究:research on ulysses Chinese translation 目錄
對話與融合:《尤利西斯》漢譯研究:research on ulysses Chinese translation 作者簡介
孫建光,□,江蘇淮陰人,淮陰工學院外國語學院教授、博士;菲律賓萊西姆大學博士生導師,江蘇師范大學、江蘇科技大學、常州大學碩士生導師;江蘇省財經商貿職業教育行業指導委員會委員、江蘇省翻譯協會理事、中國翻譯協會專家會員;江蘇省“青藍工程”優秀青年骨干教師、淮安社科人物、淮安市“533英才工程”拔尖人才培養對象;主要從事譯介學、比較文學和教育學等研究,先后在各類期刊發表學術論文60余篇,其中核心期刊14篇;出版專(譯)著5部,教材7部;獲省級教學成果獎2項、市廳級哲學社會科學優秀成果獎5項;主持完成省部級科研項目2項、市廳級項目10余項。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
月亮虎
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
我與地壇
- >
山海經
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
隨園食單
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述