-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
杜伊諾十歌 本書特色
里爾克的《杜伊諾哀歌》代表了德語詩歌文學性和思想性的完美結合,成為現代詩歌史上的經典,影響巨大。由于詩歌原文本身較為晦澀難解,故而先后出現了許多版本的中譯,每一種譯本都離不開其譯者的自我闡釋。本次由華東師范大學推出傳統而又嶄新形式的譯本,譯者鐘錦先生現為華東師范大學哲學系副教授,師從俞吾金教授研究德國古典哲學,又師從葉嘉瑩先生研治中國古典文學特別是詞學。他以50首格律嚴謹的中國傳統詞的形式來翻譯《杜伊諾哀歌》,既有對于德國古典哲學文學的美學感悟,同時也帶有強烈的中國傳統闡釋格調,具有濃郁的中國古典詩歌美感。 本書在形式上采用中國傳統線裝書印制裝幀形式,特邀著名書法家陳社旻先生將譯詞以書法進行寫樣,專聘傳統雕版技藝傳承人以傳統木板雕刻形式制為雕版后上墨覆紙刷印,并另附以由書法原作高清掃描件彩色印制的別冊,配合線裝本,外加函套。這一成書形式本身突出了中國傳統古籍圖書形制的藝術美感,是中國傳統雕版刷印技藝與文化的現代活化與新式演繹,展現了出版領域“講好中國故事,傳播好中國聲音”的新時代面貌與精神。
杜伊諾十歌 內容簡介
里爾克的《杜伊諾哀歌》代表了德語詩歌文學性和思想性的完美結合,成為現代詩歌目前的經典,影響巨大。由于詩歌原文本身較為晦澀難解,故而先后出現了許多版本的中譯,每一種譯本都離不開其譯者的自我闡釋。本次由華東師范大學出版社推出傳統而又嶄新形式的譯本,譯者鐘錦獲復旦大學哲學博士學位,師從俞吾金教授研究德國古典哲學;獲南開大學文學博士學位,師從葉嘉瑩先生研治中國古典文學,特別是詞學,F為華東師范大學哲學系副教授。他以50首格律嚴謹的中國傳統詞的形式翻譯《杜伊諾哀歌》,既有對德國古典哲學文學的美學感悟,同時也帶有強烈的中國傳統闡釋格調,具有濃郁的中國古典詩歌美感。本書在出版形式上采用中國傳統線裝書印制裝幀形式,特邀有名書法家陳社旻先生將譯詞以書法進行寫樣,專聘傳統雕版技藝傳承人王堃(網名“溪山馀事”)以傳統木板雕刻形式制為雕版后上墨覆紙刷印,并另附以由書法原作高清掃描件彩色印制的別冊,配合線裝本,外加函套。這一成書形式本身突出了中國傳統古籍圖書形制的藝術美感,是中國傳統雕版刷印技藝與文化的現代活化與新式演繹,展現了出版領域“講好中國故事,傳播好中國聲音”的新時代面貌與精神。
杜伊諾十歌 作者簡介
鐘錦,復旦大學哲學博士,南開大學文學博士,師從俞吾金教授研究哲學,從葉嘉瑩教授學詩,現為華東師范大學哲學系副教授,從事西方哲學、中國古典文學及中西文化比較研究。著有《詞學抉微》《康德辯證法新釋》《長阿含經漫筆》,譯有《菲茲杰拉德魯拜集譯本五版匯刊》《波斯短歌行》《惡之華》《杜伊諾十歌》。
- >
回憶愛瑪儂
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
山海經
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
姑媽的寶刀
- >
隨園食單
- >
唐代進士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝