中圖網小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究 版權信息
- ISBN:9787564391010
- 條形碼:9787564391010 ; 978-7-5643-9101-0
- 裝幀:平裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究 內容簡介
本書是文化翻譯類學術著作、湖南省社科基金項目成果。該書以平行語料庫、異化與歸化、翻譯傳播學等相關理論為切入點,基于我國民俗文化翻譯與研究現狀及洞庭湖區民俗文化翻譯與研究現狀,探索構建洞庭湖區民俗文化翻譯研究的平行語料庫,針對洞庭湖區民俗翻譯中出現的各種失誤與問題,分析影響民俗文化翻譯質量的因素,總結民俗翻譯的原則和翻譯標準,探討民俗文化翻譯策略與洞庭湖區民俗文化“走出去”對策,旨在增進世界各國對洞庭湖區民俗文化的了解、認同。
洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究 目錄
第1章 我國民俗文化概述
1.1 民俗文化的定義與分類
1.2 我國民俗文化的顯著特征
1.3 民俗文化的重要地位
1.4 我國民俗文化對外翻譯傳播的意義
第2章 我國民俗文化翻譯研究綜述
2.1 相關文獻來源
2.2 研究主題分析
2.3 研究述評
2.4 我國民俗文化翻譯研究展望
第3章 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究理論框架
3.1 語料庫翻譯學
3.2 歸化與異化
3.3 翻譯傳播學
第4章 洞庭湖生態經濟區民俗文化概述
4.1 洞庭湖生態經濟區概況
4.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化分類
第5章 平行語料庫視域下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究
5.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯現狀分析
5.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化漢英平行語料庫構建的意義
5.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯語料庫構建
5.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化菜單平行語料庫分析
第6章 歸化異化視域下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯策略
6.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯困難分析
6.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯原則
6.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯優選策略
6.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯優選方法
6.5 洞庭湖生態經濟區民俗文化的多模態翻譯思考
第7章 文化“走出去”背景下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播思考
7.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化“走出去”意義
7.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播現狀
7.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化“走出去”的局限性
7.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播六要素分析
參考文獻
1.1 民俗文化的定義與分類
1.2 我國民俗文化的顯著特征
1.3 民俗文化的重要地位
1.4 我國民俗文化對外翻譯傳播的意義
第2章 我國民俗文化翻譯研究綜述
2.1 相關文獻來源
2.2 研究主題分析
2.3 研究述評
2.4 我國民俗文化翻譯研究展望
第3章 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究理論框架
3.1 語料庫翻譯學
3.2 歸化與異化
3.3 翻譯傳播學
第4章 洞庭湖生態經濟區民俗文化概述
4.1 洞庭湖生態經濟區概況
4.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化分類
第5章 平行語料庫視域下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯研究
5.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯現狀分析
5.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化漢英平行語料庫構建的意義
5.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯語料庫構建
5.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化菜單平行語料庫分析
第6章 歸化異化視域下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯策略
6.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯困難分析
6.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯原則
6.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯優選策略
6.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯優選方法
6.5 洞庭湖生態經濟區民俗文化的多模態翻譯思考
第7章 文化“走出去”背景下洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播思考
7.1 洞庭湖生態經濟區民俗文化“走出去”意義
7.2 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播現狀
7.3 洞庭湖生態經濟區民俗文化“走出去”的局限性
7.4 洞庭湖生態經濟區民俗文化翻譯傳播六要素分析
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
有舍有得是人生
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
月亮與六便士
- >
唐代進士錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
二體千字文
本類暢銷