-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
古都(精裝典藏版) 版權信息
- ISBN:9787572608964
- 條形碼:9787572608964 ; 978-7-5726-0896-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
古都(精裝典藏版) 本書特色
古都(精裝典藏版)(諾獎作家川端康成的不朽名作,少女詩意般的哀愁在京都的四季美景中流轉)另收錄《十六歲的日記》《精通葬禮的名人》等早期佳作。
古都(精裝典藏版) 內容簡介
①中篇小說-小說集-日本-現代②短篇小說-小說集-日本-現代Ⅳ.
古都(精裝典藏版) 目錄
古都
十六歲的日記
招魂祭一景
精通葬禮的名人
譯后記
古都(精裝典藏版) 節選
譯后記 本作品集收錄川端康成的中篇小說《古都》和三篇短篇小說。中篇小說《古都》連載于一九六一年十月至一九六二年一月的《朝日新聞》,是諾貝爾文學獎三部入選作之一。小說寫一對孿生姐妹悲歡離合的際遇。由于家境貧寒,孿生姐妹出生后,姐姐千重子即遭遺棄,被一個綢緞批發商家收養,出落成一位養尊處優的小姐。妹妹苗子雖然留在父母家,卻在襁褓之中就成為孤兒,孑然一身,長大后留在村莊里受雇于人,上山植杉,自食其力。姐妹倆容貌端麗,心地善良。千重子感受性強,有著少女纖細的情感,春花秋蟲,能使她聯想到大自然的永恒、生命的短暫;高聳的北山杉,也能使她感悟為人的正直之道。妹妹苗子溫厚淳樸,宛如北山杉的精靈,挺拔、秀麗、生機勃勃。雷雨襲來時,苗子以身軀庇護姐姐。為了不影響姐姐的婚事,她寧可割舍自己的愛情。*后,苗子避人耳目,于夜深之時,應邀到千重子處同床夜談,體味姊妹情義。翌日拂曉,細雪紛飛,苗子離開千重子,又去承受生活中的磨難。本作品為川端康成的晚年之作,一掃其晚年作品中常見的消極頹廢色彩,總體格調健康向上,清新樸實。在描寫愛情方面著墨不多,僅僅渲染出一點氛圍,寫得頗為純正。“沒有偷情”“*是老實本分”,連川端本人都覺得“不可思議”,是本性中的正念占了上風。作者在作品后記中寫道:執筆此作時,自己曾服用了大量的安眠藥,以至于精神恍惚迷離,可寫出的東西反倒出乎自己的意料。寫完《古都》十天以后,他就住進了醫院。作者筆下的孿生姐妹,是作者刻畫的女性形象中頗為健美、惹人喜愛的純潔少女,也可以說是作者心目中真善美的化身。作品一開頭,作者就用大楓樹上兩株寄生的紫花地丁來比喻姐妹倆的命運,即雖然咫尺天涯,相見有期,卻終難聚合。因為姐妹倆無力抗拒的命運和少女們多愁善感的情懷,作品在明快之中透露出些許詩意的傷感。這部小說一共連載了一百零七回,隱約暗示出女主人公的愛情結局不會圓滿。“倘若接著寫下去,《古都》 大概就會變樣,怕是要寫成兩個少女的悲戀或是悲劇了。”川端康成寫作《古都》 時說:“想寫一篇小說,借以探訪日本的故鄉。”“京都是日本的故鄉,也是我的故鄉。”“我把京都深幽的景色,當作哺育我的‘搖籃’。”這說明川端康成對京都有著濃厚的鄉情。據說《古都》就作于流連京都之時。沿途的景物,觀賞之余,不僅能使他的心理趨于平衡,更能啟發他的文思。坐在旅館一隅,“便能忘懷一切,興起清新活潑的靈感”。京都歷史悠久,一千多年來常為歷代王朝的建都之地。優美的自然景致和四時風物,足可代表日本秀麗的山河。各種節令與風俗,也體現了日本人民自古以來與大自然搏斗的魄力和傳統。一處處名勝古跡和佛舍浮屠,更反映了民族的智慧和情趣。因此,京都堪稱日本文化的薈萃之地,是日本人的精神故鄉,也涵育了《源氏物語》《枕草子》等優秀的民族文學。在《古都》中,作者讓讀者隨著千重子去尋訪京都的名勝,欣賞平安神宮的櫻花、嵯峨的竹林、北山的圓杉、青蓮院的楠木,領略每年一度的盛大的祇園會、時代祭、伐竹祭、鞍馬的“大字形”篝火等。小說就像一幅京都的風俗長卷,讓讀者去體味日本的情趣和傳統美。進入二十世紀五六十年代,日本經濟開始高速發展。意識到歷史進程的無情、社會發展的代價,作者深恐傳統不繼,盛事難再,便把古都的種種捉諸筆端,寫照留影。川端把故事置于戰后日本五六十年代的社會環境中,反映了戰后經濟恢復、起飛后,日本的生活方式日趨歐美化、古老的京都西陣傳統工藝瀕臨危機、古都的社會風貌受到現代化沖擊而出現的時勢變化等各種社會現象。比如,隨著旅游業的發展,許多原本住在京都的老居民被遷移至比較偏遠的郊外居住,千重子的母親阿繁一想到自己家在不久的將來將不得不遷居,就心事重重。自平安朝時代延續下來的西陣所生產的高級精美絲織品,隨著化纖工業、毛紡織業的興起,受到巨大的打擊:和服生產過剩,老字號商家相繼倒閉,中小作坊靠停工來限產壓產。此外,美國占領軍在景色如畫的植物園里蓋房子,使景色“失去了京都的情調”;古老的樟樹“被美軍伐倒”,美軍劃出“禁止日本人入內”的土地,令作者感到“內心的悲哀”,這其實就是對日本傳統文化失落的悲哀。川端康成把《古都》這部表現自然美、人情美,具有濃厚傳統氣息和特異色彩的優秀作品放在當時的社會環境里來寫,用跟時代相聯系的手法寫作,也屬比較難能可貴、值得稱道的。本作品集中還收錄了川端康成早年的作品《十六歲的日記》《精通葬禮的名人》和《招魂祭一景》。“天涯孤兒”是作者的自況之語,意為孤兒的意識、孤兒的悲哀。川端兩三歲時,父母就病故了,他改由祖父母撫養。七歲那年,祖母去世后,他與又聾又瞎的祖父相依為命,過著凄涼落寞的生活。祖孫兩人孤零零住在村子一隅,與人少有來往。親朋故舊也日漸疏遠,偶有稀客上門,祖父竟會感激得老淚縱橫。三年后,寄養在姨父家的姐姐也悄然死去。虛歲十六那年,唯一的親人祖父歸天。于是,“一股無邊的寂寞,忽然襲上心頭,感到自己竟是孑然一身”。 還在祖父的垂危期,川端預感老人來日無多,用日記記敘了祖父臨終前的病情。虛歲十六、實足十四歲的川端在十一年后發表的這篇短篇小說,用冷峻的目光,凝視了一個生命的寂滅,諦視了人生的無常。川端康成認為《十六歲的日記》是他的處女作,“是優秀的”,也是“難以動搖的作品”。 譚晶華二〇二一年十二月九日
古都(精裝典藏版) 作者簡介
川端康成日本著名小說家。1899年出生于日本大阪,幼年父母雙亡,其后姐姐和祖父母又陸續病故,被稱為“精通葬禮的名人”。一生創作小說百余篇,留下了諸多廣為傳頌的經典作品:《雪國》《古都》《伊豆舞女》《千鶴》《山之聲》等。1968年“以敏銳的感受、高超的敘事技巧表現了日本人的精神實質”獲諾貝爾文學獎,成為日本首位獲得該獎項的作家。1972年4月16日在工作室自殺身亡。 譚晶華上海外國語大學教授,資深翻譯家。曾任上海外國語大學常務副校長、中國日本文學研究會會長、上海翻譯家協會會長等職。著有《日本近代文學史》《日本近代文學名作鑒賞》《川端康成傳》等,譯有《明暗》《心》《癡人之愛》《刺青》《地獄之花》等文學名著。
- >
朝聞道
- >
二體千字文
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越
- >
經典常談
- >
中國歷史的瞬間
- >
史學評論