-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
中國譯學話語構建:知識路徑與術語學方法 版權信息
- ISBN:9787305249112
- 條形碼:9787305249112 ; 978-7-305-24911-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中國譯學話語構建:知識路徑與術語學方法 內容簡介
本書探究中國譯學話語構建的術語學理據與方法。作者首先致力于探討學術話語構建的術語學理據,從語符、知識與文化這三個方面論證了術語實踐的話語構建本質,并在此基礎之上進一步闡發了術語應用過程與學術話語的系統重構、時空演化與動態傳播之間的學理關聯。之后,作者從中國譯學話語構建實踐出發,對漢語譯學術語的系統構成與應用情況展開了批評性分析,借助Protege可視化工具、Citespace知識圖譜軟件以及WordSmith語料分析工具,分別對中國傳統譯論代表“文質論”的轉型構建以及中國當代原創譯論“生態譯學”的創新構建進行了較為具體的數據分析與優化構建嘗試。中國譯學作為一個跨學科、綜合型且兼具民族性與國際性的學術話語領域,其話語構建實踐可以說具有其獨特的參照價值。本研究提出的術語學方法的價值不僅在于其面向中國譯學領域的實踐功用,還體現為其面向中國整個人文社會科學學術話語構建的方法論意義。
中國譯學話語構建:知識路徑與術語學方法 目錄
中國譯學話語構建:知識路徑與術語學方法 作者簡介
劉潤澤,南京大學外國語學院教師,博士。發表核心期刊論文數篇,主持江蘇省人文社科項目“江蘇省世界級非物質文化遺產術語翻譯優化策略研究”及教育部人文社科青年項目“面向中國特色話語構建的譯學術語系統研究”。研究方向為術語翻譯跨學科研究,翻譯理論與實踐。
- >
隨園食單
- >
詩經-先民的歌唱
- >
史學評論
- >
中國歷史的瞬間
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
推拿
- >
莉莉和章魚